FrenchCurves: Naughty or Nice – Geek Style

Pour mon tenue pour le jour du valentin j’ai choisi „nice“. Un look geekstlye sage. Moi je préfère le doux au sexy. Je suis plus comfortable avec ca. Mon ami qui a fait les photos était très surprise que c’est un look pou un rencard.
For my outfit for Valentine’s Day I chose team nice. A sweet geekstyle look. I prefer that over sexy. I feel more at eae that way. The friend who took the pictures was quite surprised about the theme and my approach. Well, not what cam to his mind what I’d wear for a date.

Je peux faire naugty aussie. Mais la tenue aujourd’hui est pour un rendez-vous au cinema ou un restaurant. Pas grand chose et je n’aime pas St. Valentin. Je préfère si on célèbre son propre anniversaire et n’est pas un jour pour tout le monde et son chat.
I can do naughty, too. But this look is for a nice movie or restaurant date. Nothing obvious. But very me. I don’t really like Valentine’s Day. I much prefer it when people celebrate their own anniverseries and not when everyone and it’s mom are out and about. 

 

jupe / skirt: Pryia in Prine by LindyBop, 2017
chemise / blouse: Bonprix. 2017
veste / waistcoat: George, bought 2nd hand on eBay 2014
chapeau / fascinator:  House of Fraser, ca. 2013
talons / heels: Marks & Spencer via eBay, ca. 2007
sac a main / handbag: vintage ( de mon grand-mère)
nœud papillon / bow tie: burgundy paisley by Tie Rack, ca. 1990/ 1991
mitons / wrist warmers: H+M, ca. 2013

Le French Curves est créé par Gaëlle Prudenico et réunit chaque 16 du mois des dizaines de blogueuses curvy francophones. La mission: composer une tenue autour d’un thème commun, dans nos style individuels. Le challenge embrace la diversité que nous avons, nos morphologies et des tailles de confections différentes. Regarde les autres contributions!
The French Curves were created by Gaëlle Prudenico. Each month dozens of curvy French speaking bloggers take part in the challenge. The mission: to create an outfit around a shared theme, in our own styles. This challenge celebrates the diversity we have, our different body types and sizes. Check out the other posts!

 


French Curves












Ob Karneval, Fasnacht oder Fasching: Plussize Piratin

I got myself a new pirate costume – the old one currently has some fitting issues. So I decided I need another one. Going to my favourite carnival shop is always a pleasure but I didn’t have the time and I used their huge online shop. Dress and a new mini hat where there within 3 days.
Ich habe mir ein neues Piratenkostüm gekauft. Das alte Kostüm passt momentan nicht so gut. Also musste ein neues her. Leider reichte die Zeit nicht für einen Besuch im  Laden meines Vertrauen für Karnevalsbedarf. Deswegen habe ich online bestellt. Das Kleid und ein neuer Fascintaor waren innerhalb von 3 Tagen da. 

My favourite among the pirate costumes was one from the sexy range. You know the kind: short (mid thigh when standing) and with a nice cleaveage. Quite often that stuff is very low cut. But this doesn’t put my boobs on the table.
Mein Favorit bei den Piratenkostümen kommt aus der „Sexy“-Reihe. Genau die: kurz (nur bis zur Mitte des Oberschenkels) und tief ausgeschnitten. Der Ausschnitt war hierbei völlig ok und lässt die Brüste im Kleid und wirft die nicht auf den Tisch.


The length was still an issue. Too short for my liking. So I put two of my shorter petticoats underneath – the white one from Collectif I bought in London and a black one from LindyBop. The stripey tights have been used before  as a cat, French maid and with the other pirate costume.
Blieb nur noch die Länge. Zu kurz für meinen Geschmack. Deswegen habe ich zwei meiner kürzeren Petticoats drunter gepackt – das weisse das ich bei Collectif in London gekauft habe und eine schwarzes von LindyBop. Die gestreifete Strumpfhose(n) hatte ich schon als Katze, French Maid und mit dem letzen Piratenkostüm getragen.

Some of the pictures where taken in Cologne. I went to my first Sitzung (want to know what that is?) – it was from the Frauen Union Köln. Great fun and a wonderful programme with some of Cologne’s finest performers. Had to pose with a few tourists on the way there too.
Einige der Bilder wurden in Köln aufgenommen. Ich war das erste Mal bei einer Sitzung – es war die Mädchensitzung der Frauen Union Köln. Ein Riesenspass mit einem tollen Programm mit vielen bekannten und beliebten Gesichtern aus dem Kölner Karneval.


So far I only have been backstage or watched parts from the rear when accompanied my then time boyfriend in my 20s when he played with a brass or marching band. Usually they played a few numbers and then we went to the next place.
Bis jetzt war ich bei Sitzungen immer nur Backstage oder habe von hinten zugeschaut wenn in meinen Mitt-Zwanzigern mein damaliger Freund seine Auftritte mit der Nippeser Bürgerwehr oder den Kölner Ratsbläsern hatte.


The next day I still had this song on my mind.
Am nächsten Tag hatte ich immer noch diesen Ohrwurm.

And here you can see me spin.
Und es dreht sich so hübsch.


dress: Sexy Pirate via Karnevalswierts
fascinator: red velvet mini tricorne, Karnevalswierts
petticoats: white by Collectif, 2015 and Cyd in black mesh by LindyBop, 2016
tights: Ringelware, Fibrotex 2014/ 2018
fan: a gift from a friend
heels: Marks + Spencer, 2015
bag + rhinestone necklace, cameo brooch: vintage

Winter Colours | Winterfarben – ü30Blogger & Friends

One of the surprises about winter colours for many is that cherry red is one of them. I love red. Or rather many shades of red. Black is an obvious winter colour and so is grey. Also the colour scheme of my last post with the swan dress.
Für viele ist es eine Überraschung das Kirschrot zu den Winterfarben gehört. Ich liebe Rot. Oder zumindest viele Rottöne. Schwarz ist eine offensichtliche Winterfarbe, ebenso wie Grau. Auch das Farbschema meines letzten Blogposts mit dem Schwanenkleid.

Winter colours – Winterfarben

Fur is also a winter classic and so is the fleece of the bag. The plaid screams wood cutter – and that makes me instantly think of a cosy fire(place).
Pelz ist auch ein Klassiker für die kühle Jahreszeit und auch das Fleece der Tasche. Das Karomuster sagt Holzfäller – und das erinnert mich an ein schönes Kaminfeuer.

All fur shown here is reclaimed vintage. The collar is from the 50s or 60s. The brooch is vintage from the same era. I made the fascinator from a dowdy old fur hat, probably from the 1960s.
Der hier gezeigte Pelz ist alt – wiederverwertet und -verwendet. Der Kragen ist aus den 1950- oder 60gern. Die Brosche ist aus der gleichen Zeit. Den Fascinator habe ich aus einem alten, etwas trutschigen Pelzhut hergestellt. wahrscheinlich aus den 1960gern.

skirt: Falda from Dolly & Dotty
jacket: Laura Byrnes California Audrey Jacket in Red Twill, PinUpGirl Clothing, 2017
top: Dorelia (Ophelia) in black, by LindyBop, 2015
chiffon blouse: Angel of Style via HappySize, 2015
boots: Seymour, Duo-Boots, 2015
fur collar: vintage
fur fascinator: DIY your Closet by Miss Kittenheel
gloves: LindyBop, 2016
weekender bag: in red plaid, Primark, ca. 2014
novelty bag: red telephone by Lulu Hun, Collectif, 2017

Have a look at the other contributions (mostly in German).
Schaut doch mal bei den anderen bei der Blogparade vorbei.

Frozen: Heimatliebe Cosy Swans

A touch of classical alpine wear meets bonny swans. Something old, something new and something upcycled. With the help instructions of Ricarda Engelsberger from Mein Wunderbarer Hutsalon I upcycled a bavarian styled trilby into a 50s half hat.
Tracht trifft auf winterliche Schwäne. Etwas altes, etwas neues und etwas aufgearbeitetes. Mit der Hilfe Anleitung von Ricarda Engelsberger von Mein Wunderbarer Hutsalon habe ich einen Trachtenhut in eine 1950ger Hutcreation verwandeln dürfen.


I got the dress late in 2016. and I really like it. Same wall – dolled up for New Year’s and here pretty in Paris.
Das Kleid habe ich mir Ende 2016 gekauft – und es ist einfach toll. Vor der gleichen Wand habe ich es letztes Jahr zu Neujahr gezeigt und hier in Paris getragen

The handbag muff and the brooch are true vintage.
Die Tasche ist gleichzeitig ein Muff und wie auch die Brosche echt alt.

dress: Delta in Swan Print by LindyBop, 2016 – currently on sale: dress and skirt
jacket: Zizzi, Winter 2014/2015, sold out (I removed the decorative sequin strips)
shirt: plussize range H+M ca. 2011
scarf: Primark, pre 2014
hat: Miss Kittenheel,  Mein Wunderbarer Hutslaon-Workshop 2016
handbag muff and brooch: vintage
boots: Seymour, Duo-Boots, 2015

FrenchCurves: Cosy Winter Cats

Le janvier est pour moi le plus triste mois de l’année. Les lumières et les décorations de Noël retourent au sous-sol. Il fait froid et c’est encore trop sombre.
January is for me the most dreary month of the year. The christmas lights and decorations have returned to the basement. It is cold and it is still too dark for my taste.
Et pour cette raison c’est très important pour moi de me habiller pas seulement chaud mais chic et joyeuse. La jupe avec les chats n’est pas serieuse. Très jolie pour un dimanche. Pour manger les sushis avec des amis. Il y a même des poissons sur l’imprime de la jupe. Les couleurs sont bien pour l’hiver (mais aussi pour l’été).
That is why it is even more important for me in January to dress not only warm but chic and cheerful. The cat skirt is definitely playful. Perfect for a sunday. Especially when going out for sushi with friends. (Hey, there are even fishies on the print). The colours are great for winter (and good for summer, too).


 

Le grand foulard est très doux et chaud et il va super avec pleine des couleurs.
The plaid is seriously soft and warm and it goes with so many colours.

blouson / jacket: Marianne, Collectif (2014/)2015
jupe cats et poissons/ cats with fish skirt: Veronika, LindyBop, 2017
chemise/ shirt: Ginny, LindyBop, 2016
talons/ heels: Deichmann, 2016
geants, foulard/ gloves, tartan plaid: no name, 2015
bibi / beret: eBay, ca. 2011
bag + collants/ tights: C+ALe French Curves est créé par Gaëlle Prudenico et réunit chaque 16 du mois des dizaines de blogueuses curvy francophones. La mission: composer une tenue autour d’un thème commun, dans nos style individuels. Le challenge embrace la diversité que nous avons, nos morphologies et des tailles de confections différentes. Regarde les autres contributions!
The French Curves were created by Gaëlle Prudenico. Each month dozens of curvy French speaking bloggers take part in the challenge. The mission: to create an outfit around a shared theme, in our own styles. This challenge celebrates the diversity we have, our different body types and sizes. Check out the other posts!

 


French Curves











Winter Warm: Alpine Skirt + Vintage Fur

Welcome to the new year. How are your new year’s resolution’s doing a week in? Any luck in the sales?
Willkommen im neuen Jahr. Was machen Eure Neujahrsresolutionen nach knapp einer Woche? Noch alle an Bord? Schon was im Sale geshoppt?


I got a few things and on thursday night it was a bit like Christmas all over again. I had a ball trying out things and wondering what to wear with what. You have seen the skirt before as part of a Christmas dirndl.
Ich habe ein paar Dinge gefunden und am Donnerstag war es dann nochmal wie Weihnachten. So viele schöne Dinge. Ich habe mich prächtig amüsiert und mir überlegt was ich womit anziehe. Diesen Rock habe ich neulich schon als Weihnachtsdirndl getragen.

The fur is real. Vintage, but real. My mum used to have a very similar hood or cap – but one without a face. I wore it many years but I lost it when I was in my early teens. And I was gutted. So in a way when I found it at a vintage fur stall in summer it was a trip down memory lane.
Der Pelz ist echt. Vintage, aber echt. Meine Ma hatte eine sehr ähnliche Mütze – allerdings eine ohne Gesicht. Ich habe die wahnsinnig gerne getragen, aber habe leider habe ich die Mütze irgendwann verloren.

New year is also the time when the diet industry lashes out in full swing. Sorry that I don’t write pages and pages on self love and acceptance. Others do that. I hope I can give you inspiration with my pictures and my outfits.
Anfang Januar ist auch die Zeit in der die Diätindustrie wieder zuschlägt. Sorry, das ich nicht viele Worte über Selbstliebe und Akzeptanz schreibe. Das machen andere. Ich hoffe ich kann euch mit meinen Bildern und Outfits inspirieren.

Currently I am really wowed by Caterina’s from Megabambi new pictures for her blog by her phtotographer Andrea Hufnagel – Kupferfux on Instagram. So sexy and alluring.
Momentan bin ich wahnsinnig begeistert von Caterinas von Megabambi neuen Bildern auf ihrem Blog von der Fotografin Andrea Hufnagel – Kupferfux auf Instagram. So sexy und einfach wunderschön.

Don’t let anyone hold you back – least of all yourself and the inner voice of reason. Have fun, wear that dress. I have so many vintage things in pristine condition. Saved for a better day. At the end of a life many of these treasures are given away.
Lasst Euch von niemandem zurückhalten – vor allem nicht von der ach so vernünftigen inneren Stimme. Amüsiert Euch, tragt das Kleid. Ich habe so viele Vintagesachen in makellosem Zustand. Aufgehoben für gut. Nie getragen. Am ende eines Lebens werden diese Schätze weggegeben.

That applied to the hat and the muff. Not sure how much mileage that hat will get with me but the muff does gets its fair share of uses. Even too football matches in winter.
Das traf auch auf die Mütze und den Muff zu. Ich bin mir nicht sicher wieviel Auslauf die Mütze bekommen sird – aber der Muff wird immer mal gerne ausgeführt. Sogar schon zu Fussballspielen im Winter.

skirt: Adalene in Alpine Print by LindyBop, ca. 2016
cashmere cardi: in soft pistacchio by Boden Clothing, 2017
blouse: Cilla in white by LindyBop, 2016
heels, Deichmann, Halle Berry Collection, ca. 2012
sleigh brooch, fur hat + muff: real vintage
shoe clips: no name, ca. 2010

 

NYE-Glam Snow Queen – Schneekönigin zu Silvester

Another year over. Miss Kittenheel as a blog is in it’s 4th year. A toddler now. I can safely say I have now more fun with it than in the first two years.
Wieder ist ein Jahr geschafft. Miss Kittenheel, der Blog ist ein seinem vierten Jahr. Quasi ein Kleinkind. Ich kann mit Sicherheit sagen das letzte Jahr hat mir viel mehr Freude bereitet als die ersten beiden.


My expectations are lower – or more realistic: internet fame hasn’t knocked on my door. And to be fair I am not really running after it either. I am happy in my niche. Happy with my readers. And I have quite a few outfits queueing up in my notes for 2018 to entertain or inspire you.
Meine Erwartungen sind geringer, bzw. realistischer: Internet-Ruhm hat nicht an meine Tür geklopft. Gut, wirklich danach gejagt habe ich auch nicht. Ich bin zufrieden in meiner Nische. Und mit meinen Lesern, bzw. Leserinnen. Ich habe auch 2018 einiges für euch an Ideen in meinen Notizen.

Last year I decided to cut a little back on the shopping. And I did. Well, at least compared to the year before. I am not still back to pre-blogging and the January sales are not the time to start that either.
Letztes Jahr habe ich beschlossen etwas weniger zu shoppen. Das hat auch geklappt. Zumindest verglichen mit dem Jahr davor. Ich bin immer noch nicht auf dem Level wie vor der Bloggerei und die Schlussverkäufe im Januar sind auch kein guter Zeitpunkt das durchzuführen.

Homemade Fascinator – Selbstgemachter Fascinator

I also kept a wardrobe diary for the entire year. I used my shopping track list and wrote the dates behind when I wore which dress/ jeans/ skirt. Not down to the last sock – but a much more reliable system than the one where you turn the hanger in your closet around.
Ich habe es geschafft das ganze Jahr ein Kleidertagebuch zu führen. Ausgehend von einer Auflistung meiner Einkäufe, habe mit notiert was ich wann anhatte. Nicht bis zum letzten Socken herunter gebrochen – aber ein wesentlich verlässlicheres System als einfach nur die Kleiderbügel herumzudrehen.

I already knew more or less which thigs I didn’t wear. But it was interesting to see what I wear most and how often I wear my favourite things.
Dann das ich meine Sachen anziehe und was eher nicht wusste ich vorher schon. Aber zu sehen was wie oft getragen wird und auch wie oft ich Lieblingsteile trage war schon spannend.

Just in case you wonder: it is a draw between LindyBop’s Bernice Paris Dress (even worn in Paris!) and Beth Ditto’s Black Lola Dress. Both worn 8 times. Yes, I do have a lot of clothing. Fancy a peek into my wardrobe? Or here on Pinterest.
Nur falls ihr euch fragt – es gab ein Unentschieden zwischen dem Bernice Paris Kleid von LindyBop (sogar in Paris getragen!) und dem schwarzen Lola Kleid von Beth Ditto. Beide hatte ich 8x an. Hier könnt ihr einen Blick in meinen Schrank werfen – oder hier bei Pinterest. Ja, ich habe sehr viele Anziehsachen.

What are my New Year’s resolutions?
Get a bit fitter. And fit again into a few dresses I didn’t wear this year. Which is not really a gargantuan goal. Only half a dress size. So, more cycling, too. Getting more sleep, definitely. Less stress. Cook more (instead of eating out).
Was sind denn meine guten Vorsätze für das nächste Jahr?
Etwas fitter zu werden. Und wieder in einige der Kleider zu passen, die ich dieses Jahr nicht anhatte. Das ist bei einer halben Kleidergrösse kein gigantisches Unterfangen. Also, mehr Fahrradfahren. Mehr Schlaf (ohhhh yes). Weniger Stress. Wieder mehr selber kochen (anstelle was zu holen).

Spend more time with my favourite people. Actually we are working on that. Two of them, my parents, are moving to Bochum sometime in mid-summer. Same town, but to a suburb. A bit of romance would be nice, but it takes two to tango. Two of my favorite people are expecting a child. And I am quite excited about that. Life will change. It usually does.
Mehr Zeit mit meinen Lieblingsmenschen verbringen. Daran arbeiten wir ganz aktuell. Zwei davon, meine Eltern, werden nächstes Jahr zu mir nach Bochum ziehen. Also in die gleiche Stadt. Aber in einen Vorort. Etwas Romantik wäre nett, aber dazu gehören immer zwei. Zwei andere Menschen, an denen mir viel liegt, erwarten bald ein Kind. Und auch darauf freue ich mich. Das Leben verändert sich wieder einmal. Wie immer.

Let’s bring a little reason out into that world where fake news and hate speech run rampant. Don’t fight on every corner – but pick your fights. We just have to. If the wise always give in, the stupid will run the circus – and in the long run that is very bad for all of us.
Anyway – have a very happy new year!
Lasst uns etwas Vernunft in diese Welt bringen in der Fake News und Hasstiraden sich rasant verbreiten. Man muss nicht an jeder Ecke kämpfen – aber man sollte sich schon dagegen wehren. Wenn die Klügeren immer nachgeben, regieren die Deppen die Welt. Auf lange Sicht schadet das uns allen. 
Anyway – ich wünsche Euch einen guten Rutsch und ein schönes neues Jahr!

dress/ jacket/ suit: Marianne in pale blue by LindyBop, 2017, currently on Sale
fascinator: DIY your Closet/ by Miss Kittenheel, 2017 (the cloth was a present from a friend – she thought I’d find a good use for it – and I did!)
heels: Luckies by Frollein von Sofa – an obvious choice with the clover, 2015
clover brooch: true vintage
sequin clutch: Iam, 2016
necklace: no name, Swarovsky christals in ice blue, winter 2013/2014

On the Go: Purple Winter Queen

Another look fo the horse drawn sleigh. Much cooler in colour than my Russian Princess look. Anyway – Chirstmas is over. It is still winter. The sales are on. Note to self: got to get a new dress for work and one for home.
Noch ein Look für den Pferdeschlitten. Die Farben sind aber wesentlich kühler als bei der Russischen Prinzessin. Anyway – Weihnachten ist vorbei. Der Winter ist immer noch da. Und zwischen den Jahren haben die Sales begonnen. Ich muss mir noch ein Kleid für die Arbeit bestellen und eines für zuhause.

This dress is on sale too. I had it altered quite a bit. As a first the sleeves were too wide, I needed another seam at the bust, pockets and the hem was shortened.
Dieses Kleid ist mittlerweile auch wieder im Sale. An diesem habe ich einiges ändern lassen: die Ärmel waren viel zu weit (das ist das erste Mal bei LindyBop), am Busen brauchte ich einen weiteren Abnäher, der Saum wurde gekürzt und es gab Taschen.



The brocade is very pretty with deer and winter trees on a snowy landscape with chalets (or huts) and cottages. The colour is between a grey and a lilac. I like to combine it with orange or purple. Brown is good (and the obvious choice).
Der Brokatstoff ist sehr hübsch mit dem winterlichen Motiv mit Rehen in einer Schneelandschaft mit Hütten und winterlichen Bäumen. Die Farbe ist etwas untentschlossen zwischen Lila und Grau. Dazu kombiniere ich gerne Violett oder Orange. Für den Kontrast. Brau geht auch, ist aber etwas zu offensichtlich.

dress: Holly in WinterScene (no stretch), LindyBop 2017
springbock bag, fur cuffs + fascinator: true vintage
deer brooch: enamel + marcasite, true vintage via Etsy, pre2011
amber ring: 2017
purple tights: C&A, ca 2016
purple wool scarf: ProMod, ca. 2002
heels: Evans, ca. 2005

On the Go: Business to Christmas (Party)

On Christmas Eve you’ll get my final Christmas look. A bit more formal than my last Business to Christmas look. Actually the one I wore last year for our office do. Usually we start with drinks downstairs and then go to a nice restaurant.
Heiligabend bekommt ihr meinen letzten Weihnachtslook für dieses Jahr.  Dieses Outfit ist etwas formeller als mein letzer Business to Christmas Look. Das hatte ich letztes Jahr zu unserer Büroweihnachtsfeier getragen. Traditionell beginnen wir das mit Sekt und begeben uns dann zu einem netten Restaurant.

It is also something I’d wear for a classical concert or the theatre. inus the cardi and the wrist warmers.
Finde das ist auch ein prima Outfit fürs Konzert, in die Oper oder ins Schauspielhaus. Natürlich ohne die Strickjacke und die Pulswärmer.

Takes less than 5 minutes to turn it into a really festive look that looks like you are ready to sit down for a very civilised Christmas dinner with colleagues. The woodland wreath or fir fascinator, the dainty Christmas bell pendant can stay during office hours in a larger bag.
In weniger als 5 Minuten wird aus dem winterlichen Bürolook ein komplettes Weihnachtsoutfit das sich perfekt für ein nettes Weihnachtsdinner mit Kollegen eignet. Der Winterwald-Fascinator oder Kranz und der Anhänger mit der kleinen Weihnachtsglocke können während der Arbeitszeit diskret in einer grösseren Tasche auf ihren späteren Einsatz warten.

The fake leoard muff from the 50s or 60s holds the essentials like keys, money and a mobile.
Der falsche Leo-Muff aus den 50-60gern hat eine kleine Tasche in der grundlegende Dinge wie etwas Geld, das Handy und Schlüssel passen.

dress: Jekyll in Green Brocade, by LindyBop 2016
chiffon blouse: Angel of Style via HappySize, 2015
cropped cardigan: cashmere in charcoal, Boden 2016
tights: opaque with charcoal herringbone pattern, C&A 2017
heels: Primark, ca. 2016
charm necklace: H+M, 2015/2016
wreath / fir fascinator: by MissKittenheel, 2015
tartan scarf: no name, 2016
rabbit / fake leopard muff: true vintage, ca. 1950s or 1960s

Merry Christmas from Me and the visiting Parent’s Cat!
And congrats to Katrin who won my advent calendar give-away.
Euch ein frohes Weihnachtsfest – auch von der besuchenden elterlichen Katze!
Und herzlichen Glückwunsch an Katrin, die mein Adventskalendertürchen gewonnen hat.

French Curves: Sparkle (with Ugly Christmas Sweater)

Encore c’est le fin de l’année. Le temps pour les pulls moche de noël. Pour les fêtes qui nous permettent de se habiller plus élégant. En Allemagne nous sommes très causal. Mes deux tenues sont pour des rencontres avec des amis. Pour une fête d’office ou privée.
Once more it is the end of the year. The time for tacky (or ugly) Christmas sweaters. When parties allow to dress up a bit more elegant. In Germany we are very casual. Maybe too casual in general. My two looks are for meetings with with friends. For a low-key office or house party.

Si tu t’es demandé ou est le sparkle dans les deux look – ce sont des talons, les clutches, les pièces aux cheveux et bien sûr les paillettes sur les pulls moche de noël.
And if you ask me what is the glitter-bit in those looks? There is plenty of sparkle in the heels, the clutches, the fascinator and of course in the sequins of the sweaters.

Hier nous avon célébré avec les French Curvettes le jour international des pulls de noël.
Yesterday we celebrated with the French Curvettes the international Christmas Sweater Day. 

Blanche-Neige ou le petit Elf ‚How About Snow‘
Snow White or Santa’s Little Helper ‚How About Snow‘
Le premier look est un pull de H&M. Ma cousine qui m’a accompagnée dans les soldes ou je l’a trouvée n’était pas amusée avec ma trouvaille. „Mais c’est affreux.“ „Je sais. C’est brillante, n’est pas?“ En 2016 c’était le pièce de résistance pour mon look de Curvy Christmas.
The first look is a Christmas Sweater by H&M. My cousin who went shopping with me when I found this treasure was quite aghast. „But it is horrible!“ „Yes, I know – that is awesome.“ I  2016 this was the key piece for my look for Curvy Christmas.





Nuit étoilée ‚Prosecco HoHo‘
Starry Night ‚Prosecco HoHo‘
La deuxième tenue est noir et gris. Les paillettes sur le pull sont très discrète. Un peut trop discrète. Les talons et le fascinateur ont du sparkle noir et multi-coloré. La clutch est très glamoureuse avec les paillettes brillantes en or et argent.
The second outfit is black and grey. The sequins on that sweater are quite discreet. Perhaps a bit too discreet. The heels and the fascinator glitter in black and multi-colours. The clutch is quite glamorous with its silver and golden sequins.




Les deux tenues sont aussi part de ‚Business To Christmas‘ („du boulot aux noël‘).
The two looks are also part of ‚Business To Christmas‘.


Blanche-Neige ‚How About Snow‘

pull de noël/ Christmas sweater: H&M, Winter 2015/2016
jupe crayon/ pencil skirt: white tartan (dress Stewart), HellBunny, 2015
chemise/ shirt: H&M, ca. 2008
talons/ heels: Deichmann, 2016
nœuds scintillants vert/ green glitter bows: shoeclips by LindyBop, 2016
serre-tête/hairband: Mini-Elf by Claires, ca. 2009
clutch: ASOS, 2016

Nuit étoilée ‚Prosecco HoHo‘
pull de noël/ Christmas sweater: Joanie Clothing, Winter 2016
jupe crayon/ pencil skirt: Falda in black check, Dolly & Dotty, 2016
chemise grise / grey shirt: H&M, ca. 2009
talons/ heels: Deichmann, 2015
fascinator: MissKittenheel, 2015
clutch: I am, 2016

Le French Curves est créé par Gaëlle Prudenico et réunit chaque 16 du mois des dizaines de blogueuses curvy francophones. La mission: composer une tenue autour d’un thème commun, dans nos style individuels. Le challenge embrace la diversité que nous avons, nos morphologies et des tailles de confections différentes. Regarde les autres contributions!
The French Curves were created by Gaëlle Prudenico. Each month dozens of curvy French speaking bloggers take part in the challenge. The mission: to create an outfit around a shared theme, in our own styles. This challenge celebrates the diversity we have, our different body types and sizes. Check out the other posts!

 


French Curves