ü30 Blogger + Friends: Sommerfrüchte (meets Dirndl)

Time to join the ladies from the ü30 blogger network for this month’s theme „Summer Fruit“ – although September is usually Dirndl time for me. Though both themes work pretty well together.

Es ist Zeit sich den Ladies der ü30 Bloggerinnen (und Friends) anzuschliessen – Thema des Monats sind „Sommerfrüchte“ – und das obwohl der September bei mir Dirndl-Zeit ist. Allerdings lässt sich das ziemlich gut kombinieren.

My black wool embroidered dirndl. Probably from the 1960s.The simple polka-dot blouse works really well with it. Shein sold recently something like traditional patterned stockings but as plus size tights. Very oldschool. Even with new sneakers.

Mein schwarzes, besticktes Woll Dirndl. Vermutlich aus den 1960gern. Die einfache Pünktchenbluse passt richtig gut dazu. Shein hat tatsächlich etwas im Verkauf das wie traditionell gemusterte Häkel-Strümpfe ausssieht – aber als grosse Strumpfhose. Sehr oldschool. Auch mit neuen Sneakern.

Peas in a Pod – a German dirndl, a Russian scarf and an Ukranian berry headband.

Mix and Match – ein deutsches Dirndl, ein russisches Tuch und ein Haarreif aus der Ukraine.

Berry Crowns – upper left berry half hat, USA, 1950s, right Ukranian berry crown, 2018 and lower half – the golden and pink headband by Frollein von Sofa, 2020.

Beerenschmuck – oben links ein 1950ger Half Hat aus den USA, rechts ein Haarreif aus der Ukraine von 2018 und unten ist eine Kreation in Gelb und Rose von Frollein von Sofa aus dem letzten Jahr – von 2020.

Autumn Arrived – this dress rocks in Autumn. Although it looked great in spring, too. Actually in real life the sneakers are pretty much the same colour as the tights.

Hallo Herbst – das Kleid ist einfach grossartig im Herbst. Auch wenn es im Frühling auch gut aussah. Im richtigen Leben haben die Sneaker fast die gleiche Farbe wie die Strumpfhose.

Fascintating Fruit – top right and middle left are by Frollein von Sofa, the rest apart from the exotic fruit are self made. Wait a second – you got something wrong here: there is a tomato fascinator. But that is a vegetable. Not really – technically tomatos are fruit, more precise berries!

Faszinierende Früchte – oben rechts und mitte links sind von Frollein von Sofa – die anderen abgesehen von dem exotischen Obstsalat sind selbstgemacht. Moment – da stimmt was nicht – da sind Tomaten bei. Sind die nicht Gemüse? Eigentlich nicht – botanisch gesehen sind Tomaten Früchte, genauer gesagt Beeren.

Nature is the inspiration.
Inspiration Natur.

Rich Harvest – brooches galore, most are vintage. I still have a few not shown here. Melons, bananas, strawberries, cherries. But the ones shown fit much better into autumn.

Reiche Ernte – und das sind nur die Broschen, die meisten davon sind alt. Ich habe noc einige mehr mit Kirschen, Bananen, Erdbeeren, Melonen. Aber die gezeigte Auswahl passt einfach besser zum Herbstanfang.

At the end of this post is a Link-Up – I am already curious what the others will post to Summer Fruit – they are in German though.

Am Ende des Posts ist das Link-Up zu den anderen Bloggerinnen – viel Spass, ich bin schon gespannt was die anderen zum Thema Sommerfrüchte posten!

dark dirndl:
black embroidered 1960s vintage dirndl: bought 2012
polka dot blouse: H&M, ca 2004/2005
pale pink glitter sneakers: Skechers, 2021
cream patterned tights: Shein, 2021
bag: Wilma in Garden Classic by Ness via eBay, 2016
berry crown headpiece: Flowers Hoop via Etsy, 2018

green pencil dress:
wiggle dress: Adeline in green Valley Check, Collectif, 2021
mustard tights: Snag tights
yellow + mustard sneakers: Rieker, 2021
yellow roses head band: Frollein von Sofa, 2020
reversible messenger bag: Esprit, bought 2nd hand via Vinted, 2020

You are invited to the Inlinkz link party!

Click here to enter

Heimatliebe – Fresh as a Daisy

Welcome back to my blog – September is one of my favourite months. It is still warm enough for summer clothes, yet autumn ist silently creeping in. September is also the classic month for the traditional Oktoberfest – in real life as well as here. Cancelled out there again but I still like to take my dirndl and rustic stuff out.

Willkommen zurück auf meinem Blog. Der September ist einer meiner Lieblingsmonate. Es ist immer noch warm genug für die Sommersachen und doch schleicht sich schon langsam der Herbst an. September ist auch der Monat für das traditionelle Oktoberfest – da draussen und aber auch hier. Dieses Jahr leider wieder abgesagt, aber das ist kein Grund Dirndl und co im Schrank hängen zu lassen.

The glass Edelweiss pendant from the 1960s or 70s is a new addition to my collection.

Der Edelweissanhänger aus Glas ist aus den 1960- oder 70gern und ist neu in meiner Sammlung.

Gingham and Dasies – are well loved country classics. Here they are combined on a pencil skirt.

Karos und Gänseblümchen sind beliebte Elemente bei Trachen- Landhausmode. Hier kommen sie sogar auf einem Bleistiftrock zusammen.

Yes – you have seen that bag before – in July paired with denim and red gingham.

Ja – die Tasche habt ihr hier schon mal gesehen – im Juli zusammen mit Jeans und rotem Vichykaros

I really like this delicate enamel necklace. I think I got it in 2009. It is vintage and works well with the bavarian country style as well as with summer dresses. Here it is shown with a nod to Venice.

Ich mag diese zarte Emaillekette sehr. Ich meine die habe ich 2009 gekauft. Sie ist alt und passt hervorragend zu Trachtenlooks aber auch zu Sommersachen. Hier ist sie mit einem sommerlichen Dirndl-Outfit mit Venedig-Druckzu sehen.

Stating the Obvious
Eigentlich Offensichtlich

f

pencil skirt: Polly in Gingham Daisy by Collectif, 2021
corsage/ Mieder: Turi Landhaus via Sheego, ca. Winter 2014/ 2015
dirndl blouse: no name, via vinted 2020
sweater: Babette in baby blue by Collectif, 2021
sneakers: Skechers, 2021
Paulaner Messenger Bag: via vinted 2021
necklaces: vintage
flower crown: bespoke by Tate Millinery, 2016üüüü
sunnies: no name

Golden October – wo Fuchs und Hase sich gute Nacht sagen

A happy and healthy new year – and an older unpublished set. This is a tribute to the immaculate vintage blogger Christine aka the Glambassador and her wonderful OcTIEber. Wearing ties in October.

Ein frohes und gesundes neues Jahr – und ein älteres unveröffentlichtes Set. Das hier ist eine Hommage an die wunderbare Bloggerin Christina aka Glambassador – nicht nur ihre Make-Ups sind immer makellos. Sie hat ein Projekt namens OcTIEber – ein Wortspiel aus Oktober und Tie, dem englischen Wort für Krawatte.

This set was shot in my respiratory rehab in the BLack forest. You have seen this skirt a few times on my blog. Worn as a part of a Dirndl. To the Steampunk Day. And in a very old post.

Dieser Look wurde während meiner Reha im Schwarzwald aufgenommen. Einige von euch haben diesen Rock schon mehrfach auf meinem Blog gesehen. Hier als Teil eines Dirndls. Hier zum Steampunk-Tag. Und hier in einem sehr alten Post.

OMG – I forgot the lipstick.
Ohhhhh nein – ich hatte den Lippenstift vergessen!

Another fun souvenir brooch from the 1950s or 60s.
Noch eine lustige Andenkenbrosche aus den 1950gern oder 60ger Jahren.

I found the tweed tie at Humana – it was 2 EUR.
Die Tweed-Krawatte ist von Humana – für nur 2 EUR.

I love traditional accessories.
Ich liebe Trachtenschmuck und -accessoires.

Hiking was great in the black forest. But it is one of the things I took back home with me.

Im Schwarzwald habe ich das Wandern wieder für mich entdeckt und es als Projekt mit nach Hause genommen.

You’ll hear from me soon again with more (brand new) home stories.

Demnächst mehr von mir mit mehr (brandneuen) Home Stories.

Hermeline skirt: Hell Bunny, Winter 2015
cardi: Cream of the Crop in yellow / mustard / honey by Modcloth, 2015
white shirt: Walbusch, 2020
tie + souvenir brooch: vintage
heels: Deichmann
fascinator: MissKittenheel, 2015

Garden Kitsch – Foxes in Fall

I do love autumn, tweeds and kitschy accessories. Today you get them all in one post. The pants have been earlier this year on the blog.

Ich liebe den Herbst, Tweed und kitschige Accessoires. Heute bekommt ihr all das in einem Post. Die Hose war Anfang des Jahres schon einmal auf dem Blog.

When I saw the tie online I knew I had to have it. The pattern says chairman of a 1970s allotment garden club – although that would have been way to casual for that.

Als ich die Krawatte bei Kleiderkreisel sah, musste ich die unbedingt haben. Das Muster erinnert mich an etwas das ein Vorsitzender eines 1970ger Jahre Kleingartenvereins zur Jahreshauptversammlung getragen hätte – nur wäre das zu informell gewesen.

The alpine print bag is fun – very Heidi or Hansel and Gretel. Bit like a kiddie lunch box.

Die Tasche mit dem aufgedrucktem Alpenidyll ist zuckersüss und erinnert mich an eine kitschige Brotdose.

Here are some shots from by autumnal balcony.

Hier sind ein paar Bilder von meinem herbstlichen Balkon.

In case you wonder – the mask is made of the fabric of the shortened legs from the tweedy pants. It is lined with a simple cotton cloth.

Falls ihr euch wundert – die Maske ist aus dem Stoff der gekürzten „Tweed“-Hose, abgefüttert mit einem einfachen Baumwollstoff.

paperbag tweed-style 3/4 pants: C+A, 2019
light blue shirt: Walbusch, 2020
tie: vintage
sunnies, mask: no name
bag:Bowlea in Alpine Print by LindyBop, 2018
heels: foxes in green velvet by T.U.K. Footwear, winter 2014

Oktoberfest Craze – Schwarzwälder Kitsch

Welcome to Blackforest Kitsch – as we have established before a good dirndl doesn’t come cheap – this is a cheap and cheerhul vintage style satin dress from Shein. Even up to quite close it looks really good. Not a whiff of carnival. The material feels a bit cheap but for cheap polyester it stays blissfully odour neutral.

Willkommen zum Schwarzwälder Kitsch – wie schon häufiger festgestellt ein gutes Dirndl ist nicht billig – das hier ist ein preiswertes Satinkleid von Shein im Retro-Look. Bis auf relativ nah dran sieht das Kleid ziemlich gut aus. So gar nicht nach Karneval. Das Material fühlt sich nicht sehr wertig an – zum Glück bleibt es für Polyester in der Preisklasse erfreulich geruchsneutral.

Traditional Accessories – a Russian folkore silk mix scarf, a velvet bag, a dirndl blouse and the fascinator give this vintage dress distinctive country vibes.

Trachten-Accessoires – ein russisches Folkloretuch aus einem Seidenmix, eine kleine Samttasche, die Dirndlbluse und der Faszinator geben dem Kleid einen klaren Landhaus-Look.

Contemporary but Fun – with the cool pink retro jelly bag and the self cropped denim jacket.

Trachtenkleid im Hier und Jetzt – mit der rosa Jellytasche und der kurzen Jeansjacke.

This fascinator is a thing I wanted to do for a very long time It is a mini version of the black forest classical Bollenhut (pompom hat). As I am yet unmarried I am still entitled to wear the red pompoms.

Der Faszinator ist ein Projekt, das ich schon sehr, sehr lange umsetzen wollte – bis ich die richtigen Pompoms gefunden hatte. Es ist eine Miniversion des klassischen Bollenhuts. Da ich immer noch unverheiratet bin, darf ich noch die roten tragen.

This is the traditional Bollenhut (the link is in German but you can let the page be translated). It weighs around 4 pounds. The red pompons are reserved for unmarried ladies – married ladies and widows wear black ones.

Das hier ist der traditionelle Bollenhut. Der wiegt ca. 2 Kilogramm. Die roten Bollen sind unverheirateten Frauen vorbehalten – verheiratete und Witwen tragen die in Schwarz.

Bollenhut Fascinator – this is my variation 6 small pompoms on a straw base with a black velvet trim and handmade bow.

Bollenhut Fascinator – das ist meine Version mit nur 6 kleinen Woll-Pompoms auf einer hellen Strohunterlage, eingefasst mit einem schwarzen Samtband und einer selbstgemachten Schleife.

More Details – the stripey rose pattern is a classic with bavarian or alpine inspired clothing. The big cabbage roses from the Russian scarf pick that up as well as the vintage petit point bracelet and the original 1950s souvenir brooch mirrors the green of the scarf and the green velvet handbag.

Detailverliebt – der gestreifte Satinstoff mit den Rosen ist ein Klassiker bei alpiner oder ländlichen Stoffen. Die Kohlrosen des russischen Folkloretuchs greifen das ebenso wie das Petit-Point oder Gobelin Armband auf. Passend zum grün des Tuches ist die kleine original 1950ger Andenkenbrosche.

The ginham pattern is another summer and country classic. The cherry necklace is vintage styled but new.

Das Vichykaro ist nicht nur ein Sommer- sondern auch ein Trachten- und Landhaus Klassiker. Die KIrschkette ist zwar im Vintagestil – aber relativ neu.

The necklace is a reference to the famous black forest gateau!

Die Kette ist natürlich eine Referenz an die berühmte Schwarzwälder Kirsch Torte!

Ready to go out in town. The jelly bag is lined with a vintage satin scarf – it prevents that things all out and makes it look more tidy.

Alltagstauglich Ausgehfertig. Die rosa Jelly-Korbtasche ist mit einem Vintage Satintuch ausgelegt – so fällt nichts raus und sieht ordentlicher aus.

Mini-Bollenhut / fascinator: MissKIttenheel, 2020
vintage style dress: Shein, 2020
dirndl blouse: 2nd hand, via KleiderKreisel 2020
self cropped denim jacket: H+M, 2016
green velvet handbag: Accessorize, 2005
red heels: CCC shoes, 2016
mask, russian scarf, cherry necklace: no name
souvenir brooch, petit point bracelet: vintage
pink jelly bag: Succubus, 2017

Heimatliebe – Geek Chic Dirndl Style

Shortly after the begin of the German lockdown in the corona crisis the quirky Frollein von Sofa produced a number of stunningly beautiful floral headbands. I just had to have the yellow and soft pink one and knew it would be a great addition to my  Oktoberfest Craze looks. The yellow outfit was made around it. This is the geeky approach to dirndls. Enjoy!

Kurz nach dem Lockdown in der Corona-Krise hat die wunderbar kreative Frollein von Sofa eine Reihe wunderschöner Blumen-Haarreifen hergestellt. Ich habe mich in den gelb-rosanen Herbst-Haarreif verliebt. Der Trachtenlook aus der Reihe Heimatliebe ist eigens dafür zusammengestellt. Viel Spass damit!

Most people interpret dirndls without a lot of humor. Since this is the geeky edition you get cats, too. Comics – with the pow clutch in the mustard outfit and the mint green comic styled cat patterned skirt.

Die meisten kombinieren Dirndl relativ humorbefreit. Da das hier hier Nerd-Ausgabe ist, gibt es Comics und natürlich auch Katzen. Comivs mit der gelb-pinken „Pow“-Clutch und Katzen im mintgrün gemusterten Rock.

I like dindls that are a bit different – two years ago I combined my red corsage with my beautiful African Ibiloba wax skirt.

Ich mag Dirndl, die etwas aus der Reihe tanzen – vor zwei Jahren habe ich mein rotes Trachtenmieder mit meinem wunderschönen afrikanischen Ibiloba Wachsrock kombiniert.

This is a glamorous true vintage 1960s fake citrin brooch – it comes together with a matching pendant of the same size but without the bow.

Die glamouröse Brosche mit dem falschen Citrin ist aus den 1960gern – passnd ddazu geibt es einen gleich grossen Anhänger, nur ohne Schleife.

Meow – atomic kittens, cats and and fish combined with a Polish cabouchon bracelet.You might remember it from a set earlier this year.

Miau – 1050ger „Atomic“ grafische Katzen, Kätzchen und Fische kombiniert mit einem polnischen Folklorearmband. Vielleicht erinnert ihr euch noch an den Beitrag von Anfang des Jahres.

The bracelet was a necklace. Didn’t wear it and then I saw something similar on Etsy.

Das Armband war eigentlich mal ein Collier. Ich hatte die Kette aber nie getragen und irgendwann sowas auf Etsy gesehen.

Roses, golden apples, blossoms and dried hydrangeas make this beatiful headband.

Rosen, goldene Äpfelchen, Blüten und getrocknete Hortensien sind Teil dieses wunderschönen Haarreifens.

Matchy, matchy with the maks.

Immer die passende Maske.

dark grey corsage: LoveNature, 2020
mint green cats with fish skirt: Veronika, LindyBop, 2017
white tie-patterned shirt: Wahlbusch, 2020
yellow blouse: Dolly & Dotty, 2018
black circle skirt: Peggy, HellBunny, 2018
mustard tights: Snag tights, 2019
dark brown platform heels; Unisa, 2nd hand 2020
yellow chunky hees: Deichmann, 2020
mask, satin carf with cabbage roses: no name
roses bracelet made from a necklace: Accessorize, ca. 2010/2011
comic „pow“ clutch: Primark, ca 2015
orange rhinstone necklace, „citrin“ brooch, crocodile clutch: vintage
Polish folk earrings and bracelet: Silver Fox Craft, via Etsy, 2018
green pillbox hat: House of Fraser, 2014
yellow roses head band: Frollein von Sofa, 2020

Oktoberfest-Craze: Heimatliebe in Gingham

September is Dirndl time on my blog. An entire month to play with traditional or flokloristic clothing (and in Germany that usually means alpine) – time for Oktoberfest Craze. A proper dirndl is expensive – even a vintage or 2nd hand one. And the cheap ones look usually too much like fancy dress gone bad. But there are ways for a bit of that sound of music feel without a Dirndl.

September ist Dirndlzeit auf meinem Blog – Zeit für etwas Heimatliebe. Ein ganzer Monat um Trachten und Folklore auf meine Art zu interpretieren. Ein echtes Dirndl ist teuer – auch wenn es Secondhand oder Vintage ist. Und die preiswerten Neuen haben meist den Hauch der Verzweiflung und sehen schnell nach Karneval aus. Aber es gibt Optionen für dirndlfreie Landliebe.

Both dresses are simple gingham summer dresses. All cotton, cotton lined. Which is ace for day time events when it is still hot or balmy summer nights. And what I really like about these looks is you can wear most things whenever. It is the accessories that give it that country fair look.

Beide Kleider sind einfache Vichy-Karo-Kleider. Beide aus Baumwolle, mit Baumwolle gefüttert. Das ist toll für den Tragekomfort wen es im Frühherbst noch richtig heiss ist und auch in den letzen lauen Sommernächten.Was mir an beiden Outfits sehr gut gefällt ist dass die meisten Sachen jederzeit getragen werden können. Es sind die Accessoires die den Looks ihren ländlichen Charme geben.

A flower crown or headband and flokloristic or souvenir jewelry add a pastoral twist to this dress that can also we worn as a tribute to nostalgic ideas of a French summer.

Ein Blumenkranz und folkloristischer oder kitschiger Andenken-Schmuck und wir sind bereit für eine Landpartie. Das Kleid war schon mal als Reminiszenz an französische Sommeridyllen auf dem Blog.

Country Charme with Vintage Jewelry – a (plastic) Edelweiss bracelet, a souvenir and an enamel brooch plus a dainty enamel necklace.

Heimatliebe mit altem Schmuck – ein (Plastik)-Edelweiss-Armband, eine alte Emaillebrosche und eine Andenkenbrosche aus den 1950ger und die zarte Eamaille-Halskette.

An apron instantly adds dirndl vibes.

Eine Schürze macht noch lange kein Dirndl – erinnert aber ungemein daran.

The apron is in an impeccable vintage condition – probalby from the 60s. Home sewn. The embroidered trim is industrialy produced. Still very pretty. Featuring edelweiss and gentian. The coarse linnen apron has pockets at the hem – large enough for beer bottles or as my mum sugested cloth pins. Priorities eh?

Die Schürze ist in einem makellosen Zustand, vermutlich aus den 1960gern. Selbstgenäht. Die Bordüre ist industriell gefertigt. Trotzdem sehr hübsch. Bestickt mit Edelweiss und Enzian. Die grobe Leinenschürze hat unten am Saum geräumige Taschen – perfekt für Bierflaschen – oder wie meine Mutter meint für Wäscheklammern. So setzt halt jeder andere Schwerpunkte.

The red hat adds a bit of glamour and drama to the yellow dress.

Der rote Hut verleiht dem Kleid Drama und Glamour.

I love flower crowns – they are so carefree and happy.

Ich liebe Blumenkränze – die sind so unbeschwert und machen direkt gute Laune.

The tapestry bag is a staple for traditional looks. I have two – this one with a black base and another one in cream or beige. It has a good size too without feeling you are dragging half the things you own along.

Die Gobelintasche passt perfekt zu solchen Looks. Ich habe zwei davon – die hier mit dem schwarzen Untergrund und noch eine in beige/creme. Die Grösse ist auch schön – es passt ordentlich was rein – aber nicht der gesamte Hausstand.

Definitfely new(ish) – the quirky UK brand Irregular Choice melts traditional embroidery with a modern twist and still it looks spot on folksy.

Ganz klar neu – das verspielte englische Label Irregular Choie verschmilzt hier traditionelle Stickerei mit einem modernen Touch und doch eine Punktlandung für Trachten und Folklorelooks.

Those pics in the yellow dress were taken 2 years ago – shortly before my parents moved out of their old house. The roses were gorgeous. But it is time to move on when all you see is work and can’t enjoy it anymore.

Die Bilder im gelben KLeid wurden vor zwei Jahren aufgenommen – kurz bevor meine Eltern aus ihrem alten Haus ausgezogen sind. Die Rosen waren wunderbar. Aber es ist Zeit sich zu verändern, wenn man nur noch die Arbeit sieht und nicht mehr wie schön es ist.

The only roses in by inner city courtyard are the ones on my shoes – it i quite green in the other corners but no abundance of fragrant old fashioned climbing roses.

Die einzigen Rosen in meinem städtischen Innenhof sind die auf meinen Schuhen. An den anderen Ecken ist der Hof sehr grün – aber leider ohne die Fülle duftender, altmodischer Kletterrosen.

yellow gingham dress: Colette by LindyBop, 2016
pink gingham dress: Delta by LindyBop, 2018
cardi: Cream of the Crop in red + peach by Modcloth, 2015
tiny flower crown: bespoke by Tate Millinery, 2016
big flower crown + sunnies: no name
embroidered heels: Bloom Beauty in Black by Irregular Choice, 2017
rose heels: Anna Field, 2015, replaced via Kleiderkreisel 2020
red hat: Hüte von Hand, 2017
apron, all jewelry and both handbags: vintage

Oktoberfest Craze meets Gingham Love

A final contribution to my Oktoberfest Craze series I usually reserve for September. Gingham, checks and tartans work well with a traditional (mock) dirndl look. A real dirndl is still a costly thing despite cheap knock-ups. So this pretty Heidi dress with the deep square neckline fits the bill pretty well.
Das ist der letzte Beitrag für meine Heimatliebe-Serie, die ich im September zeige. Vichy- Schotten- und andere Karos passen gut zum traditionellen (Ersatz-) Dirndl. Ein echtes Dirndl ist immer noch kein preiswertes Vergnügen, vor allem wenn man weiss das Dirndl wir wenig Gelegenheit zum Auslauf haben. Das Kleid mit dem eckigen Ausschnitt ist eine gute Alternative.



I combined the dress with a traditional Russian scarf and a vintage tapestry bag. The floral crown is a cheap one. If you are not going to a country wedding but the fair and the more rustic beer tents.
Dazu trage ich ein traditionelles russisches Tuch und eine alte Gobelintasche. Der Blumenkranz war preiswert. Wenn man nicht zu einer Hochzeit eingeladen ist sondern es auf die Kirmes und ins rustikale Bierzelt geht reicht das auch.


dress: Clementina by LindyBop, 2017
red cardigan: dream of the cropModCloth, 2014
denim jacket: H+M, 2016
Russian scarf + flower crown: no name
heels: deichmann
handbag, jewellry: vintage

French Curves: T-Shirt de Messages chez Oktoberfest

Le septembre est pour moi le mois d’Oktoberfest. Mais le style bavarois est en général présenté super doux. Trop traditionnel. Pour moi malheureusement sans humeur. Trop directement du magasin. Sans ajouter des touches personnel.
September is for me the month of Octoberfest. The Bavarian style is in general presented as too sickly sweet. Too traditional. Unfortunately too often straight out of the shop. Without adding personal touches. There isn’t enough humour, a pinch of salt.

Voilà mon look fun. Pour la foire. Le grand rouleau. Un sac traditionnel. Un jupe rétro avec un tablier d’un écharpe bavarois.

Here is my fun look. For the fairground. For the ferris wheel. With a very traditional handbag. With a retro skirts using a scarf as an apron.


J’adore le tshirt de message et je le déteste. Une relation ambivalente. J’ai eu des shirts comme „I wanted to conquer the world but I got distracted by something sparkling“ (j’aimerais de conquérer le monde mais quelque chose brillant m’a distrait.) Et j’ai encore le shirt „diamonds are a girl’s best friend“ mais je préfère des vraies amis au pierres précieuses.
I adult Immortal t-shirt as much as I hate it. It is an ambivalent relationship. I had shirts like „I wanted to conquer the world but I got distracted by something sparkling“. And I still have the shirt „Diamonds Are a Girl’s Best Friend“ although I think real friends are better than precious stones.
Tshirt message / motto shirt: Evans, ca. 2004
Jupe roses / skirt: Adalene in rose print, LindyBop 2016
Ceinture médiévale / wench belt: ASOS curve, 2016
Sac de gobelin / tapestry handbag: vintage via eBay
Talons écossais / tartan heels: Deichmann 2nd hand, via Kleiderkreisel, 2018
Blouson traditionnel / traditional dirndl blouse: via eBay, ca 2010/2011
Gilet de velours / velvet corsage: Sheego, 2014

Bijoux / jewellery: vintage


Le French Curves est créé par Gaëlle Prudenico et réunit chaque 16 du mois des dizaines de blogueuses curvy francophones. La mission: composer une tenue autour d’un thème commun, dans nos style individuels. Le challenge embrace la diversité que nous avons, nos morphologies et des tailles de confections différentes. Regarde les autres contributions!
The French Curves were created by Gaëlle Prudenico. Each month dozens of curvy French speaking bloggers take part in the challenge. The mission: to create an outfit around a shared theme, in our own styles. This challenge celebrates the diversity we have, our different body types and sizes. Check out the other posts!


French Curves










Oktoberfest Craze: Dirndl meets Wanderlust

September is Dirndl time on my blog. An entire month to have a dab at traditions with a twist and a sip of vintage – time for Oktoberfest Craze. Traditions are fine but the world is and was constantly changing. It helps to add a little fun.
September ist Dirndlzeit auf meinem Blog – Zeit für etwas Heimatliebe. Ein ganzer Monat um Trachten etwas zu entstauben, mit Augenzwinkern und einem Vintagetouch. Tradition ist schön aber die Welt ändert sich konstant, hat sie immer schon. Es hilft etwas Spass herein zu bringen.


Today you get two looks – based on one piece of clothing. A traditional velvet corsage. Paired with an African Wax skirt from Gaëlle Prudenico’s Ibiloba line and a classical stripey shirt.
Heute gibt es zwei Looks auf der Basis eines Kleidungsstücks. Ein traditionelles Trachtenmieder. Einmal mit einem afrikanischem Wachsrock aus Gaëlle Prudenicos Ibiloba Kollektion mit einer gestreiften Businessbluse.



The other look is an ecclectic mix: Russian winter princess and a touch of British tweed – the pics were taken in mid Wales.
Der andere Look ist eine Mischung aus russischer Winterprinzessin mit etwas britischem Tweed – aufgenommen irgendwo in der Mitte von Wales.



The mini doctor bag is vintage and I think I got it even before or shortly after I was twenty. I know I already have it fo rmore than twenty years. The black persian fur bag is also a muff. It is a vintage find I got a few years ago. The traditional basket is more than a hundred years old and from the black forest. It was a present from my aunt to my grandmother.
Die kleine Arzttasche ist Vintage und ich habe seit über 20 Jahren. Entweder vor oder nach meinem zwanzigsten Geburtstag – genau weiss ich das aber nicht mehr. Die schwarze Persianertasche ist auch ein altes Schätzchen und  ist auch noch ein Muff. Das Trachtenkörbchen ist über 100 Jahre alt und aus dem Schwarzwald. Es war ein Geschenk meiner Tante, die im Glottertal gelebt hat an meine Oma.




red velvet corsage: Sheego, 2014
embroidered shirt: Yours Clothing, gifted, 2018
stripey shirt; H&M,  ca. 2011
red midi length wax skirt: Ibiloba, 2018
green tweed skirt: Pryia in Prine by LindyBop, 2017
bandeau head bands, jewellry + handbags: vintage
all heels: Deichmann