Hello Tokyo – das perfekte Kleid zum Japantag

Yesterday was Japan Day in Düsseldorf. The day when the Japanese community sparked a celebration that became a really big thing in the region. A grand day out for many. With amazing fireworks.
Gestern war wieder Japantag in Düsseldorf. Ursprünglich eine Feier der Japanischen Gemeinde in Düsseldorf hat dieses Fest schon lange überregionale Bedeutung und ein Besuchermagnet. Mit einem grossartigem Feuerwerk.

But I didn’t go. If you follow my blog you already know that my parents soon move out of the old family home to downsize near me. So there is lots to do. Like measuring the new storage room in the basement. And in the evening when the parents left I went to a birthday bbq from a friend.
Allerdings bin ich da nicht hingekommen. Wer meinem Blog regelmäßig folgt, weiss dass meine Eltern bald ihr altes Haus verlassen um zu mir nach Bochum zu ziehen. Es gibt momentan viel zu tun. Wie den neuen Keller auszumessen. Und als die Eltern weg waren ging es zum Geburtstagsgrillen einer Freundin.

Call Me Sushi Kitty

I went a bit trigger happy with the sccessories. Though my sushi handbag stayed at home. The sushi cat cotton bag is new though. A birthday present (together with genmaicha ‚popcorn‘ tea) from my bestie.
Wieder mal schwer detailverliebt. Aber Accessoires machen einfach Spass. Allerdings musste meine Sushi-Handtasche zuhause bleiben. Der Shushi-Katzen Leinenbeutel ist neu. Ein Geburtstagsgeschenk meiner besten Freundin (zusammen mit ‚Popcorn‘ Genmaicha Grün-Tee).

The hat is new and from Frollein von Sofa’s recent flash sale. I am a sucker for boucle and the many colours are great with a good number of my dresses. It is also a hat that doesn’t quite cause a riot when you wear it but a nice addition for everyday.
Das Hütchen ist neu und von Fräulein von Sofas letzten Ausverkauf. Ich liebe Boucle und die vielen Farben passen zu richtig vielen meiner Kleider. Es ist auch ein Hut, der nicht direkt einen Auflauf verursacht, wenn man ihn anzieht. Ein Hut für den Alltag. 


The darling earrings feature a mini-geisha. The orchid brooch is like the bracelet from the 50s or early 60s.
Eine Mini-Geisha ziert die zauberhaften Ohringe Die Orchideenbrosche ist wie das Armband vintage und aus den 50gern oder frühen 60ger Jahren.


dress: Audrey in Tokyo print by LindyBop, bought 2nd-hand 2018 from a dear friend
hat: Frollein von Sofa,, 2018
red phone novelty bag: by Lulu Hun, Collectif, 2017
denim jacket (self cropped): H+M, 2016
kitten heels: Marks + Spencer, 2015
brooches + bracelet: vintage
geisha earrings: Schmuckträumchen, 2018
mexican fan + sushi cotton bag: gifts from friends

On The Go: Ladies Day Krefeld 2018 with Mini-Me

After the 3rd time – things become a tradition. So traditionally I went to the Ladies Day at Krefeld racecourse.  On mother’s day. Godchild 2 stayed at my place for the entire weekend. And it was god fun.
Ab dem dritten Mal werden Dinge zur Tradition. Also habe ich mich traditionell zum Ladies Day des Krefelder Rennclubs aufgemacht. Zu Muttertag. Patenkind Nr.2 war sogar über das Wochenende bei mir. Und wir hatten viel Spass!




The godchild picked the winning horses. I shouldn’t havebet on the name of my first cat. Maybe I get lucky in love soon?
Das Patenkind hatte sich die besseren Pferde ausgesucht. Meine haben alle verloren. Vielleicht hätte ich nicht auf das Pferd mit dem Namen meines toten Katers setzen sollen? Naja – vielleicht habe ich ja demnächst Glück in der Liebe…

The weather on racing day was bad – it changed between drizzle and rain for the entire afternoon. Our vintage picnic got a rain check. The godchild and me still showed up – but we stayed inside. With matching dresses and brooches. We also made a similar fascinator for her. And lo and behold – we even won the vintage price.
Das Wetter am Renntag war ungemütlich – Niesel- und Regen wechselten sich ab. Unser Vintage-Picnic fiel ins Wasser. Patenkind 2 und ich waren trotzdem da. Blieben aber fast nur drinnen. Mit passenden Kleidern und Broschen. Auch die Hütchen waren aufeinander abgestimmt. Den Fascinator hatten wir am Vortag erst gemacht. Wir haben sogar damit den Vintage-Preis gewonnen.

These gorgeous ladies looked stunningagain. I love the Bunny fascinator.
Die beiden sehen einfach wieder grossartig aus. Ich liebe den pinken Fascinator.

Susanne Bollman from Hüte von Hand had her stall on the premises this year. You might remember this gorgeous red hat from her – I wore that one last year.
Diese Jahr hat Susanne Bollmann von Hüte von Hand  ausgestellt. Von ihr habe ich den tollen roten Hut vom letzen Jahr.


I think Godchild 2 looks a bit like my mum (on the left) in the 1950s.
Ich finde Patenkind 2 sieht ein wenig aus wie meine Ma (links) in den 1950gern.


Miss Kittenheel:
hat: Dorinda by Frollein von Sofa, 2016
dress: Audrey Dress in Duck Egg, Grace Karin via Amazon, 2018
shirt: BonPrix, 2017
petticoat: canvas underskirt by Pin-Up-Girl-Clothing, 2014
heels: Deichmann, 2014
sunnies: no name, 2013
clover brooch: Hosaire via Amazon, 2018
straw bag: vintage

God Child No.2 / Mini-Me:
dress: Rockabilly Audrey Dress in Duck Egg, HBB Magic via Amazon, 2017
clover brooch: Hosaire via Amazon, 2018
shoes: CCC shoes + bags, 2018
fascinator: Miss Kittenheel, 2018

French Curves: Petit Pois vs Fleurs – Polkadots and Strawberries

En mai nous avons le challenge petits pois vs fleurs. J’adore les deux mais je suis team pois. Avec des fraises parce que les mai c’est pour moi le mois de fraises fraîches. C’est aussi le mois de mon anniversaire.
In May we’ve got the challenge small dots vs flowers.  I love both of them but I am securely in team polka dots. with strawberries because may is for me the month of fresh strawberries. And it’s also the month of my birthday.


Ce joli chapeau de Frollein von Sofa est mon cadeau pour moi pour mon anniversaire. J’adore ces chapeau, j’ai trois: celui-ci avec les fraises, mon chapeaux vert avec les muguets et une jolie bergère.
This pretty hat by Frollein von Sofa is my very own birthday present for myself.  I love her hats I’ve got three: this one  the strawberries, the green one with the lilies of the valley and a pretty straw hat.

Les talons sont pas confortable mais très jolie aussi avec des fraises. Comme la broche et le pendentif. Les lunettes rouges ont des poist blancs. Les fraises et les petit pois c’est une combinaison naturelle.
The heels are not very comfortable but they are really pretty with the strawberries. The brooch and the pendant pick up that motive.  The red sunnies and the pencil skirt have both white polka dots. Strawberries and polka dots are a natural combination.

2015-03-31 10.09.05-1
2015-03-31 10.09.12-1


2015-03-31 10.12.48-1

jupe / skirt: Falda in red polka dots by Dolly & Dotty, 2018
chapeau / hat: Emmie by Frollein von Sofa, 2018
chemise / blouse: Cilla in green by LindyBop, 2016
sac / bag: vintage, 2015
talons / heels: Contessa 58 Strawberry Short Cake, by Funtasma
lunettes / sunnies: no name, TopVintage 2017
pendentif / necklace: George @ ASDA, ca. 2007
broche / brooch: not sure – think it was Bijou Brigitte, probably in 2012

Le French Curves est créé par Gaëlle Prudenico et réunit chaque 16 du mois des dizaines de blogueuses curvy francophones. La mission: composer une tenue autour d’un thème commun, dans nos style individuels. Le challenge embrace la diversité que nous avons, nos morphologies et des tailles de confections différentes. Regarde les autres contributions!
The French Curves were created by Gaëlle Prudenico. Each month dozens of curvy French speaking bloggers take part in the challenge. The mission: to create an outfit around a shared theme, in our own styles. This challenge celebrates the diversity we have, our different body types and sizes. Check out the other posts!

 


French Curves
















German Couture – Kleiderwunder der 50ger bis 70ger im Deutschen Textilmuseum

Nur noch eine Woche ist die Ausstellung „Deutsche Couture – Kleiderwunder der 50er bis 70er Jahre“ im Textilmuseum in Krefeld-Linn zu sehen. Nach über drei Jahren vor Ort, habe ich es endlich ins Deutsche Textilmuseum geschafft. In einem meiner Lieblingskleidern.
This is the final week for the exhibition „German Couture – Fashion from the 1950s to 1970s“ in the German Textile Museum in Krefeld-Linn. After working literally around the corner for more than 3 years, I finally made it inside. In one of my favourite dresses.


Gut versteckt in der charmanten Provinz ist dieses kleine aber feine Museum im Schatten der Burg. Aus den umfangreichen Beständen werden ca. 130 Exponate deutscher Couturiers der 1950ger bis Anfang der 1970ger Jahre gezeigt.
Well hidden in the charming province is this small but fine museum close to the local castle. about a 130 exhibits are on show from Germany’s couturiers from the 50s to 70s.
 Swinging 60s – Brokatkleider mit Abendmänteln – wer erinnert sich an mein goldenes Outfit?
60s brocade dresses and evening coats – remember my golden outfit?
 Wunderschöne Details!
Devil is in the detail!

Dem Wahl-Krefelder Werner Lauer ist der Hauptteil der Ausstellung gewidmet. Tages- und Abendmode, Hosenanzüge, Cocktailkleider und Accessoires gibt es zu bestaunen.
Ergänzt wir die Ausstellung durch ausgewählte Stücke der der Modehäuser Heinz Oestergaard, Staebe-Seger, Uli Richter, Hans W. Claussen, Paas-Körber, Elise Topell und Susanne Erichsen.
The major part of the exhivition is dedicated to local player (by choice)  Werner Lauer. Day and evening waer with trouser suits, cocktail dresses and accessories. Complemented by chosen objects from fashion houses Heinz Oestergaard, Staebe-Seger, Uli Richter, Hans W. Claussen, Paas-Körber, Elise Topell and Susanne Erichsen.

Die Ausstellung ist in Krefeld-Linn nur noch bis Donnerstag, den 18.5.2018 zu besichtigen. Öffentliche Führungen sind jeweils mittwochs und sonntags um 14.30 Uhr. Und ich fand die, die ich besucht hatte sehr interessant. Wer es in der kurzen Zeit nicht mehr nach Krefeld schafft: mehr Bilder gibt es in meinem Facebook-Album zu sehen.
The exhibition is still on show till Thursday, 18th May 2018. Public tours are given each Sunday and Wednesday. The one I went to was very interesting. In case you won’t make it on short notice to Krefeld there are plenty more pictures in my facebook album.

Im Herbst gibt es eine Ausstellung zu Trachten. Echten Trachten – jenseits von Dirndl und Landhausmode. Ich bin gespannt – und werde wieder kommen!
In autumn they’ll show an exhition on traditional clothing. Real traditional clothing and not Oktoberfest Dirndl and country styles – and I’ll be back!

 

Hinter den Kulissen von Paris – Meeting Mireille Mathieu

„How spontaneous are you? We have a spare ticket from Mireille Matthieu for tomorrow night – fancy to come along?“ And so I went along with Bärbel from uefuffzich. Who is among a group of serious MM admirers who travel to most (if not all) her concerts. That is how I ended up at a meet and greet backstage.
„Wie spontan bist du? Wir haben eine Karte für Mireille Mathieu übrig. Kommst du morgen abend mit?“ Klingt spannend und so habe ich Bärbel von üfuffzich zugesagt. Sie gehört zu einer Gruppe von grossen MM Bewunderern, die zu den meisten (wenn nicht allen) Konzerten reisen. Deswegen bin ich auch beim Meet and Greet in der Garderobe dabei gewesen.

Mireille Mathieu is for me deeply routed in my childhood with her regular appearances on German tv. Her catchy songs were very popular with her audience and even if it isn’t quite my kind of music, I was clapping and humming along.
Mireille Mathieu gehört für mich zu den Institutionen der (Fernseh-) Abendunterhaltung meiner Kindheit. Ihre eingängigen Lieder (um nicht zu sagen Ohrwürmer) haben das Publikum begeistert und auch wenn Schlager nicht wirklich meins sind, habe ich mitgeklatscht und -gesummt.



What I really wowed were her chansons, her energy and vibrancy. I’d love an evening with a mix of French chansons and songy by Brecht-Weil like Mack the Knife. Her hommage to her mother was raw, touching and utterly authentic.
Was mich richtig begeistert hat waren ihre Französischen Chansons, ihre Energie und Ausstrahlung. Ein Abend von ihr mit französischen Chansons und Liedern von Brecht-Weil wie Mackie Messer wäre grossartig. Ihre Liebeserklärung an ihre Mutter ist  schnörkellos, aufwühlend und echt.

Last time I met Bärbel was in Paris. In September. We spent a wonderful day together. I went there oringinally to see the Christian Dior, Designer of Dreams exhibition at the Musée des Arts décoratifs. It was a visual feast.
Bärbel habe ich das letzte Mal in Paris getroffen. Im September. Wir haben eien grossartigen Tag verbracht. Eigentlich bin ich nur nach Paris gefahren um mit die Christian Dior, Couturier du Rêve im Musée des Arts décoratifs.

The iconic Le Bar outfit that started the „New Look“.
Das grossartige Le Bar outfit mit dem der „New Look begann.




dress: Bernice in Paris Print by LindyBop, 2016 – shown here with a blue shirt
blouse: BonPrix, 2017
shoes: Peter Kaiser, eBay 2014
fascinator: Faux Persian Lamb Headband, vintage ca. 1950s

New York, New York – Skyline Dress

I instantly fell in love with this LindyBop dress. What dress you ask? This looks like a skirt. But it isn’t. The way the top is cut my bra flashes and I don’t like that. I like sleeves, too – so I wear this dress with a knotted shirt on top.
In dieses LindyBop Kleid hatte ich mich Hals über Kopf verliebt. Welches Kleid? Das sieht doch aus wie ein Rock. Das Top ist leider so geschnitten das mein BH immer etwas doof hervorblitzt. Nicht meins. So gar nicht. Ärmel mag ich auch – also trage ich das Kleid mit dem Hemd darüber.


The illustrated skyline is soo pretty. Playful in pastels. But the novelty print doesn’t look like playschool. I’d actually wear it in NY, too. Not with stilettos. Along with my 1960s inspired Doris Day outfit.
Die gezeichnete Skyline ist einfach nur schön. Etwas verspielt. In Pastelltönen. Mit Motivdruck. Ohne nach Kindergarten auszusehen. Das würde ich auch in New York anziehen. Nur ohne die Stilettos. Ebenso wie mein 1960s Doris Day Outfit.


I remember back in 1989 when my high school exchange group and I visited New York we walked and walked. Uptown, downtown, China town, Little Italy, the Brooklyn bridge and back.

Als wir 1989 mit unserer Schüler-Austauschgruppe da warendind wir den ganzen Tag gelaufen. Uptown, downtown, China Town, Little Italy, über die Brookly Bride und natürlich zurück.

We had pretzels (yayh) and hot dogs (not my thing) in Cental Park, took the Staten Island ferry to gawk at the statue of liberty and rode yellow cabs (once). We marvelled at the Guggenheim, saw Warhols in the MoMa and the sunset from the Empire State building. Our feet only stopped hurting shortly before we had to get up again.
Wir hatten Brezel (toll) und Hot Dogs (nicht meins) im Central Park, fuhren mit der Staten Island Fähre an der Freiheitsstatue vorbei und fuhren mit den berühmten gelben Taxis (einmal). Wir staunten im Guggenheim Museum, sahen Warhols im Metropolitan Museum of Art und den Sonnenuntergang vom Empire State Building. Unsere Füsse hörten erst kurz vorm aufstehen auf weh zu tun.

I am an urban creature – but without cushy funds New York didn’t look like a lot of fun. I’d like to live there for a few months, at most a year. The big apple is a juicy fruit. But I wouldn’t like to live there permanantly.
Ich bin ein Stadtmensch. Aber ohne finanzielles Polster kam mir New York als schwierig vor. Dort zu leben wäre toll – für ein paar Monate, maximal ein Jahr. Es ist eine sehr spannende Stadt. Aber dauerhaft zu gross und zu hektisch für meinen Geschmack.



Fun fact: the heels are from the Sex and the City collection back in 2010. Today worn without the wonderfully kitsch shoe clips from  Alternate Normality.
Ganz amüsant: die Schuhe sind aus der 2010er Sex and the City Kollektion von Görtz. Heute ohne die herrlich kitschigen Schuclips von  Alternate Normality.
Miss Kittenheel vintage plussize style GermanCurves 2015 NYE Kiyonna Lace AlternateNormailty

dress: Carla in grey (lilac) skyline by LindyBop, 2018
shirt: in pale blue by Bonprix, 2017
„barbie“ heels: Sex and the City edition, Görtz, 2010
sungasses + hatbox handbag: no name
heel charms / keyring: Tamaris, ca. 2012
hat + bracelet: true vintage from the 1950s