French Curves Millennial Pink Dandy

En novembre les French Curves retournant avec Millennial Pink. Millennial Pink est une nuance rose clair, un peut orange mais pas assez pour passer comme un coral clair.
In Novemver the French Curves retoun with Millenial Pink. Millennial Pink is a soft shade of rose. A bit on the orange side but not enough to pass as a pale coral.


Mon thème général ce mois est à la chasse (ou au foret). Pour quelques ans la blogeuse allemande Ines Meyrose a eu un challenge „l’an de la mode“. Un thème différent pour chaque mois. J’aimais beaucoup cette idée. Et pour cet an et la prochaine j’ai donné moi des thèmes pour chaque mois.
My general theme for this month is at the hunt (or in the woods). For a few years the German blogger Ines Meyrose had a challenge called „the fashion year“. A different theme each month. I quite liked the idea. And for this year and the next one I picked a motto for each month.
 

Quand les French Curves ont choisi le thème millennial pink j’était dans la merde. Comment combiner ce ton rose avec un thème qu’on pense à tweed, beige, cuir? Et je n’ai pas beaucoup de choses roses, même Millennial Pink. Sauf la chemise avec des chats. Les chats à la chasse. Pas vraiment le stéréotype. A part de souris mais c’est une autre maniere de la chasse..
When the French Curves picked Millennial Pink I was in trouble. How do you combine this shade of pink with something that screams for beige, leather and tweed? I don’t have a lot of pink things, especially not in that shade. apart from a blouse with cats. Hunting and cats isn’t really on top of the clichee list. Apart from mice. But that is a different sort of hunting.


Pour le challenge j’ai créé un look dandy. Un peux tomber du cheval. J’ai coloré mes cheveux avec Pink Carnation de Directions. Et c’est la nuance après deux lavages. J’ai acheté les géants en 2010. Ils sont encore très nouveaux. Avec mon poste manteau au début du mois ce sont ses débuts dans mon blog.
For this challenge I created a dandy look. With a whiff of the stables. I dyed my hair with Pink Carnation by Directions. And this is after a few washes. I bought the long gloves in 2010. They are still pretty new. Together with my blogpost about my new coat this is their debut on my blog.


J’aime bien ce ton rose. C’est très doux mais aussi bien classique. Et plus bien pour moi que le rose Barbie ou bouble-gum. Mais je pense que je préfère des accessoires ou choses maison en cette couleur.
I really like this colour. Quite soft but still very classic. and much better for me than a Barbie or bubble-gum pink. But I think I prefer accessories or things for the home in this shade.

jaquette / jacket: H+M, a few years old, bought 3nd hand 2016
pantalons / trousers + chemise / shirt: BonPrix
veste / waist coat: George, ca. 2014
bottes /boots:  Anna by Jilsen in XXL, a free sample by Weitschaftstiefelshop
cravatte / tie: vintage
sac a main / handbag, broches / brooches + geants / gloves: no name

Le French Curves est créé par Gaëlle Prudenico et réunit chaque 16 du mois des dizaines de blogueuses curvy francophones. La mission: composer une tenue autour d’un thème commun, dans nos style individuels. Le challenge embrace la diversité que nous avons, nos morphologies et des tailles de confections différentes. Regarde les autres contributions!
The French Curves were created by Gaëlle Prudenico. Each month dozens of curvy French speaking bloggers take part in the challenge. The mission: to create an outfit around a shared theme, in our own styles. This challenge celebrates the diversity we have, our different body types and sizes. Check out the other posts!

 


French Curves



















A Day at the Races: Weitschaftstiefel und Trabrennen

(Productplacment) It is autumn. The time of the year to get the boots out again. Or a new pair like these wide calf boots. Two years ago our trip to the trot races was in very mild conditions. This time it was much colder. A very good reason to cuddle up.
(Produktplatzierung) Es ist Herbst. Die Jahreszeit wo man seine Stiefel wieder auspackt. Oder sich ein Paar neue Weitschaftstiefel aussucht. Vor zwei Jahren war es bei unserem ersten Ausflug zur Trabrennbahn erstaunlich mild. Dieses Mal war es wesentlich kälter. Ein  sehr guter Grund sich warm anzuziehen.

Finding proper fitting boots for wide calves got much better in the last few years. I was quite excited when Weitschaftstiefelshop.de asked me for a cooperation. They got a fine choice – different colours, styles, heel hights. From trendy to classic.
Es ist in den letzten Jahren wesentlich einfacher geworden gute Stiefel für dickere Waden zu finden. Deswegen habe ich mich auch sehr über die Kooperation mit Weitschaftstiefelshop.de gefreut. Gute Auswahl, verschiedene Farben, Stile und Absatzhöhen. Von trendy bis klassisch ist alles möglich.

A few years ago – when I wanted to by some low heeled riding boots I ended up with the porn boots. This time I stuck to the idea to get the proper classic: black riding boots. They are sturdy and I love the leather lining.
Vor ein paar Jahren wollte ich ein paar klassischer Reiterstiefel kaufen und habe mit dann spontan die Pornostiefel gekauft. Diesmal bin ich aber beim ursprünglichen Plan geblieben: schwarze Reiterstiefel. Es sind solide Stiefel und ich liebe das Innenfutter aus Leder.

These are a better fit when worn with trousers underneath. There are sadly no stretch gussets to compensate. So I guess most times I’ll wear them with pants.
Mit einer Hose drunter passen die etwas besser. Leider gibt es keine diskreten Stretcheinlagen die das kompensieren.Deswegen werden sie wahrscheinlich eher Hosenstiefel.

My own theme for this November is hunting (and a trip to the woods). That was a bit tricky with the next theme for the French Curves. Where you will see these boots again. With pants!
Mein eigenes Thema für diesen November ist bei der Jagd (oder im Wald). Ihr werdet die Tage bei den French Curves sehen dass das nicht ganz einfach war. Da seht ihr dann auch noch mal diese Stiefel wieder. Mit einer Hose!

A bit lady of the Manor with a slight twist with the pink hair. I just felt like it. And I still had some dye left.  And I was massively overdressed for the races. So where my partners in crime.
Ein bisschen Gutsherrin, aber mit etwas Humor mit den pinken Haaren. Mir war mal wieder danach. Und ich hatte noch Färbemittel. Und ich war mal wieder hoffnungslos overdressed beim Rennen. Wie auch meine Freundinnen.


Up in the restaurant. Very 60s.  
Oben im Restaurant. Very 60s. 

But we had a lot of fun. Next time we’ll reserve a table though. Pam got quite lucky with her bets. I didn’t.  But as you can see – I didn’t loose much.
Aber wir hatten viel Spass. Nächstes Mal reservieren wir uns aber einen Tisch. Pam hatte sogar richtig viel Glück beim Wetten. Ich nicht. Aber ich habe auch wenigstens nicht viel verloren.


boots: Anna by Jilsen in XXL, vom Weitschaftstiefelshop
dress: Marks & Spencer, ca. 2014
tartan scarf: no name, 2016
handbag: vintage, bought 2014
(fake) pearls: from my mum
fascinator: Miss Kittenheel, 2015
long leather gloves: H+M, ca. 2007

German Curves: Mantel & Co. – Coat and Company

Die German Curves  sind im November zurück mit  „Mantel, Jacken & Co. – Was trägst du drüber?“. Besonderheit: Style ein Outfit um deine Jacke, deinen Mantel…
The German Curves  are back in November with „Coats, Jackets & Co. – How do You Wear Them?“ Style an outfit around your outerwear.

Ich liebe einen schönen Mantel. Auf Englisch heisst diese Sorte Mantel auch Princess Coat. Klingt passend mit dem schwingenden Rock. Ich habe mittlerweile vier Hellbunny Mäntel und das ist der neuste Zugang.
I love a pretty coat. This one is aptly understood as a princess coat. The style is from the 1950s. With a swinging skirt. I have now four Hellbunny coats and this is the latest addition.

Ich Rot habe ich den auch. Den blauen Mantel habe ich letzten Januar im Sale gekauft. Mein Schneider hat wie auch beim roten Mantel zwei Knöpfe hinzugefügt.
I have it also in red. Last January I bought the blue coat in the sales. My tailor added two new buttons – like he did with the red one.

Die Brosche auf dem dramatisch grossen Kragen ist Vintage. Vermutlich aus den 1950ger Jahren.
The brooch is on the dramatic collar vintage. Probably also from the 1950s.

Freunde von mir hatten dieses Wochenende Neueröffnung. Briloro ist mehr als ein klassischer Optiker. Trotzdem – was macht man im Brillenladen? Man probiert was aus. Die hier gefällt mir super gut. Allerdings brauche ich leider keine. Zumindest noch nicht.
Friends of mine opened their new place in Bochum. Briloro is more than a classical opticians shop. Still – I faffed around with some of the glasses. I really liked these ones. But I don’t need glasses. At least not yet.


Vor kurzem habe ich mit den Bloggerinnen aus dem Ü30 Forum ein paar Erbstücke gezeigt. Dieser Hut ist auch eines. Die Pillbox gehörte meiner Oma Erika, der Mutter meines Vaters.
Recently I showed some heirlooms with the bloggers from the Ü30-Forum. This hat is another one. The pillbox belonged to my grandmother Erika, my father’s mother.

Die Rhodochrositkette gehörte meiner Grosstante.
The rhodochrosite necklace is another one but from my great-aunt.


coat: Coleen by HellBunny, 2017
dress: Vanessa in Navy Blue Floral, 2016
shirt: Bonprix
heels: CCC shoes + bags, 2016
hat, brooch + necklace: vintage
scarf: Erfurt Tücher
bag: Wilma in Garden Classic by Ness via eBay, 2016
pink long gloves: no name, 2010
glasses: Nazario Marylin beige at Briloro – just tried them out; no sale, no gift!
hair colour: Pink Carnation by Directions (after 5 washes)

Jetzt bin ich aber gespannt was die anderen so zeigen.
Now I’m quite interested with the others picked. 
The posts will be in German.


Halloween Hell-O-Kitty Cat (and FrenchMaid)

In Germany Halloween is more and more becoming a thing. Though over here our costumes tend to be on the spooky side. If you want to be red riding hood your are the zombie one. For non spooky costumes many areas have carnival earlier in the year.
In Deutschland nimmt Halloween jedes Jahr ein bisschen mehr Fahrt auf. Ich mag das. Im gegensatz zu Karneval sind die Kostüme mehr in Richtung Monster- oder gruselig. Auch nett mal seine dunkele Seite herauszulassen. Zumindest für mich.

This is one of three looks for carnival this year. The other one was the French Maid. Which is basically just a variaton. The feather duster is homemade. Also easily transformed into something darker. And I also went for one night as a „geisha“.
Das hier ist eines von drei Karnevalskostümen von diesem Jahr. Die Variation hierzu war das Stubenmädchen, die French-Maid. Der Staubwedel ist selbstgemacht. Auch ein Kostüm das man leicht eine dunkele Seite geben kann. Und dann war ich noch „Geisha“ für eine Nacht.

Back to Halloween: the cat is an easy look – I am not a big fan of big make-up. Halloween or carnival. If you go to a big party it’ll be warm. Really warm. Quite often humind too. I turn easily especially when dancing is involved into a sweaty mess. The whiskers and the nose are made with waterproof eyeliner.
Zurück zu Halloween: die Katze ist ein einfacher Look. Ich bin kein grosser Fan von ausufernder Gesichtsbemalung. Weder zu Karneval noch zu Halloween. Bei den meisten Parties oder Feiern ist es warm, viel zu warm warm und schnell auch mal schwülfeucht. Vor allem wenn dann noch getanzt wird, fliesst bei mir alles weg. Deswegen sind auch Schnurrhaare und Nase mit wasserfestem Eyeliner aufgemalt.



dress: Evans, ca. 2006
tights: Fibrotex – Schwarz mit weissen Ringeln
heels: TUK, ca. 2015
cat: a pillow from my mum
tail: diy with a bit of marabou trim, the bow is actually a shoeclip
ears: no name
french maid set (apron, cuffs, collar): eBay, ca. 2009/ 2010

 

Ü30-Blogger + Friends: Erbstücke – Heirlooms


I feel in love with this motto for the blog parade months ago. Heirlooms. Or more prosaic hand-downs. I have a few things from both of my grandmothers. From my mum’s mum some pieces of jewellry and scarves and from my other grandmother two handbags.
Ich habe mich vor einigen Monaten in das Thema dieser Blogparade verliebt: Ebstücke (oder Erinnerungsstücke). Ich habe ein paar Andenken von meinen beiden Grossmüttern. Von der Oma mütterlicherseits etwas Schmuck und ein paar Tücher und zwei Handtaschen von der anderen Oma.

Fun fact: I am standing on front of pictures of industrial heritage. How apropriate.
Fun Fakt: Ich stehe vor Fotos zur Industriekultur des Ruhrgebiets. Finde das passt.

I love the paisley 50s brooch and an opaque amber one matching the necklace in colour. It is the amber I most associate with my maternal gran. The amber also reminds me of the holidays my Mum spent as a child with her parennts on Borkum in the North Sea.
Ich liebe die Paisley-Brosche und eine Brosche, die zur Halskette passt. Der Bernstein erinnert mich immer an die Urlaube als meine Ma noch ein Kind war. Da hing es mit den Eltern immer in die Sommerfrische nach Borkum.

The crocodile handbag is from my other grandmother. My dad’s mum. It is from the 1960s. I also have a few fob or pocket watches that I showed in May in „One of the Boys“.
Die Kroko-Handtasche ist von meiner anderen Grossmutter. Der Mutter meines Vaters. Die Tasche ist aus den 1960gern. Ich habe auch noch ein paar Taschenuhren – die habe ich im Mai gezeigt bei „one of the boys“.


My two grandmothers where very different. The best thing I inherited f is a keen sense of survival and practicality.
Meine beiden Grossmütter waren sehr verschieden. Mit das Beste, dass ich geerbt habe ist ein ausgeprägter Überlebenswille und eine praktische Veranlagung.

dress: in Mustard / Sakura by LadyV London, 2017
heels: Deichmann, 2015
fascinator: eBay, ca. 2016
shirt: BonPrix, 2017
brooch, necklace and handbag: vintage
tweed jacket: Elvi 2015
scarf: no name, 2015
gloves: bracelet length by SIX, 2017

Have a look at the other contributions (mostly in German).
Schaut doch mal bei den anderen bei der Blogparade vorbei.


Crispy Seaside

Summer is gone. It is Autumn. And suddenly we have a few glorious warm days again. And it is finally time to post this wonderful outfit. Looks more casual this way than last summer.
Der Sommer ist vorbei. Es ist Herbst. Und doch hatten wir ein paar wunderschöne warme Tage. Es ist endlich Zeit dieses Outfit mit Euch zu teilen. Diesmal trage ich das Kleid etwas lässiger. 

The pics were taken in the dunes of Borkum. It is a maritime outfit for cooler days. I love the little jeyy basket. So much fun. But for practicality I put a scarf in there as lining.
Aufgenommen in den Dünen auf Borkum. Es ist ein Marine-Look für kühlere Tage. Ich liebe den kleinen Korb. Damit nichts herausfällt habe ich ein Tuch als Innenfutter hineingetan.



dress: Aurey in white with red polka dots, LindyBop 2015 (currently sold out)
blouse: in navy, BonPrix, 2017
jelly basket: in pink by Succubus, 2017
scarf: vintage
flats: Deichmann, 2017
sunglasses: no name
flower headband/ crown: Tate Millinery, 2016

Oktoberfest Craze: Dirndl-Time

It is late October and the Munich Oktoberfest is over. Lots of local ones are still on. this year there is no Octoberfest for me. But there is always next year. Still I got a Dirndl-Look for you and so have some of my readers.
Es ist spät im Oktober und das Münchener Oktoberfest lange vorbei. Viele kleinere finden noch an allerlei Orten statt. Dieses Jahr gibt es für mich kein Oktoberfest. trotzdem habe ich noch einen Dirndl-Look für euch. Nicht nur ich, sondern auch einige meiner Leserinnen.


Yes, the brooch matches the handbag.
Ja, die Brosche passt zur Handtasche.
misskittenheel-vintage-curvy-plussize-easter-parade-tapestry handbag gobelin 06

…and some of my readers – like Anja from PrimeTimeWoman in a classic long dirndl. Very classy and sophisticated. Perfect for the beer tent and the opera or a wedding.

…und einige meiner Leserinnen – wie Anja von PrimeTimeWoman in einem klassichen langen Dirndl. Sehr stilvoll und edel. Egal ob Bierzelt, Oper oder zu einer Hochzeit.

Life would be boring without a little sparkle. This is Jes Si and her look is more here and now. With a statement necklace.
Ohne etwas Glitzer wäre das Leben langweilig. Das hier ist Jes Si und ihr Look ist mehr hier und jetzt. mit einer Statementkette.

Last one in the row and to round off the selection is Sar HA. Hers is a sweet and very down to earth dirndl. A real country dress, that wouldn’t look out of place on a meadow. Note to self – get one of those eventually, too.
Zum Schluss und um die Auswahl abzurunden kommt Sar HA. Ihres ist ein süsses und bodenständiges Dirndl. Ein echtes Landkleid, dass auch auf eine Wiese passt. Notiz an mich selber – ich will auch so eines.

Back to me and my mix and match Dirndl. I don’t like the typical dirndl blouses and I don’t do aprons.
Zurück zu mir mit meinem Trachten-Outfit.Ich mag die klassischen Dindlblusen nicht sehr und ich trage keine Schürzen. Punkt.

red velvet corsage / Samt-Trachtenmieder: Sheego, 2014
gingham (men’s) shirt: Herrenhemd Oktoberfest-Kollektion von KiK, 2017
fascinator: DIY by Miss Kittenheel, 2014
heels: CCC shoes, 2016
tapestry brooch + handbag: vintage

FrenchCurves: Pimp my Trench

T’as de beaux yeux, tu sais! Bogart rencontre une randonnée en forêt. Parfait pour l’automne. Le trench c’est pour moi pas seulement une pièce classique. Mais il me souvient aussi aux détectives du film noir. À Humphrey Bogart dans Casablanca ou le Faucon maltais.
Here is looking at you, kid! Bogart meets a walk in the woods. Perfect for autumn. The trench is for me not only a classic wardrobe staple, it reminds me of the detectives in the film noir. Of Bogart in Casablanca or the Maltese Falcon.

Le trench est assez grand pour aussi porter un blazer au-dessous. Ce n’est pas mal parce que c’est un peu léger. La jupe est super pour mes robes rockabilly et pour le velo.
This trench is big enough to wear a blazer underneath. And that isn’t a bad thing as it is a bit light. The skirt is wide enough for my rockabilly dresses and the bike.


C’est la deuxième fois pour ces bottes sur French Curves.
This is the second time for these boots for French Curves.

Le chapeau est un souvenir. 
The hat is a souvenir. 

trench: ASOS Curve, 2017
capri jeans: BonPrix, 2017
bottes de pluie/ wellies, rubber boots: JJ Footwear in Leopard, sponsored in 2016
echarpe/ scarf + chapeau / hat: vintage
sac/ bag: Bree, hand down from my mum

Le French Curves est créé par Gaëlle Prudenico et réunit chaque 16 du mois des dizaines de blogueuses curvy francophones. La mission: composer une tenue autour d’un thème commun, dans nos style individuels. Le challenge embrace la diversité que nous avons, nos morphologies et des tailles de confections différentes!
The French Curves were created by Gaëlle Prudenico. Each month dozens of curvy French speaking bloggers take part in the challenge. The mission: to create an outfit around a shared theme, in our own styles. This challenge celebrates the diversity we have, our different body types and sizes.


French Curves










FrenchCurves: GirlBoss

Les French Curves retournant avec #GirlBoss. Pour moi moins l’histoire du Sophia Amoruso de Nasty Gal mais un mélange de business et causal. Cool. Rétro. Faites vos propre règles. Habille  pour soi-même.
The French Curves return with #GirlBoss. For me less the story of Nasty Gal’s founder Sophia Amoruso  but more business with an edge. Cool. Retro. Make your own rules. Dress for yourself.

Le gilet et le jupe crayon noirs avec la blouse blanc sont classiques. Bien pour travailler dans un hôtel ou restaurant. Très stricte. Le bomber rose satin est super légère et girly. Quel contraste.
The black waist coat and pencil skirt and the white blouse are classics. Excellent to work in a hotel or many restaurants. Quite strict. The pink satin bomber jacket is seriously casual and very girly.

Le bomber est le dernier chose que j’ai acheté seulement pour un challenge. C’était dans le dernier an. Ok, apart des petites accessoires. Même ça est rare.
The bomber jacket is the last main item I bought uniquely for a challenge. That was last year. Well, apart from a few accessories. But even that becomes rare.

Soi toi-même.
Be yourself.
11905403_10153547083504919_4933647981116148217_n
Black Swan: Tulle, Stripes and Polka Dots

jupe/ skirt: Falda by Dolly & Dotty, 2016
gilet / waist coat: George, via eBay, 2016
bomber/ jacket: Bohoo via ASOS, 2016
sac/ bag: Bree, hand down from my mum

Le French Curves est créé par Gaëlle Prudenico et réunit chaque 16 du mois des dizaines de blogueuses curvy francophones. La mission: composer une tenue autour d’un thème commun, dans nos style individuels. Le challenge embrace la diversité que nous avons, nos morphologies et des tailles de confections différentes!
The French Curves were created by Gaëlle Prudenico. Each month dozens of curvy French speaking bloggers take part in the challenge. The mission: to create an outfit around a shared theme, in our own styles. This challenge celebrates the diversity we have, our different body types and sizes.

 


French Curves











Oktoberfest Craze: Feiern ohne Dirndl

Ein gutes Dirndl ist selbst gebraucht nicht (mehr) ganz preiswert. Schön finde ich die Billigdirndl von KIK und Co nicht. Auch zu Karneval nicht. Was aber tun? Letztes Jahr habe ich „es muss nicht immer Dirndl sein“ gepostet.
A good Dirndl doesn’t come cheap (anymore).Not even a used one. I don’t like the cheap ones you get on eBay and other places. Not even for carnival. So what’s a girl to do? I posted last year some suggestions in German.


Der heutige Look geht auch in die Richtung. Feiern ohne Dirndl geht. Egal ob Oktoberfest oder zum Volksfest. Das Kleid ist wie ein Großteil meiner Sachen von LindyBop. Karos sind etwas rustikal und gehen eigentlich immer.
Today’s look is another take on that. Party without a dirndl at Oktoberfest or similar festivities. The dress is like a majority of my dresses from LindyBop. Checks are always a good idea and very versatile. A bit rustic.


Kombiniert mit einem preiswerten Blumenkranz von Claire’s, einer kurzen Strickjacke, meiner Alpen Swatch und einer Gobelin-Tasche aus den 1960gern. Kirmes ist drin – solange es nicht auf die Geräte mit Überschlag und andere Kotzmühlchen geht. Zumindest dort wo zwischen den Beinen nicht gesichert werden muss.
Combined with a flower headband by Claire’s, a short cardi, my alpine Swatch and a 60s tapestry bag. Fun at the fair guaranteed – as long as you stay clear of the newer kind of vomit comets that need to be secured between the legs.



dress: Audrey in Black Check by LindyBop, 2016
cardi: Dream of the Crop in Olive, Modcloth, 2015
flower headband / wreath: Claire’s, 2017
scarf: Primark, ca. 2015
heels: Deichmann: 2015
tapestry hand bag: true vintage, ca. 1960s, bought on eBay 2014