DressUp – Karneval oder Fasching: Madame la Marquise

Alaaf, Helau und ManTau oder was auch immer euer Schlachtruf zu Karneval, Fasnacht oder Fasching ist. Dieses Jahr ist #Karnevalzohuss angesagt – also feiern zuhause (und nur mit dem eigenen Haushalt plus einer weiteren Person). Für Karnevalisten hartes Brot und egal ob offiziell oder privat unterwegs waren wir kurz vorm krieche (heulen). Für mich gehört der Karneval zum eben, so wie Weihnachten – nur halt mit mehr Spaß. Trotzdem kein Grund das Kostüm im Schrank hängen zu lassen. Zumal wenn es so gut passt!

Today is the last day of carnival season. It is a bit like halloween but 6 days prior to ash wedesday. Staying at home and not celebrating due to the pandemic was heartbreaking for many of us who celebrate it. For me it blongs to my life, like Christmas – but in fun. So this year it was all at home, no parades or parties. Still no reason not to dress up – especially when the costume fits so well!

Madame la Marquise – klassisch, das Ensemble bestehend aus Rock und Oberteil wie gekauft mit rotem Dreispitz und senfgelber Strumpfhose und roten Schuhen. Es erinnert vom Schnitt etwas an meine schwarz-silberne Piratin von 2018.

Madame la Marquise – as bought with the top and the skirt. Worn with yellow tights and red heels and tricorne. The cut is very similar to my black and silver pirate look from 2018.

Variante in der Hosenrolle – besser für draussen und am Zug. Die Stiefel machen sich gut im Schnee und sind richtig bequem. Schon mein zweites Paar. Ich gehe im Moment sehr, sehr viel spazieren und da sind die toll.

Variation as Principal Boy or Breeches Role – much better for outdoors waiting for the parades. The boots are ace in mud and snow. It is already my second pair. I walk most evenings for 3-4 miles and they are ace for that.

Berliner satt – ob mit Eierlilör, Baileys, Vanille-Erdbeer, Kirsch, Schoko oder ganz normal – ebenso die Benennung ob als Krapfen, Pfannkuchen wie in der Hauptstadt oder Berliner.

Donuts galore – ok, so they are not quite donuts or doughnuts – we don’t make ours with a hole in them. And there is a controversy about the name as they have different names in different regions or even cities in Germany.

SchnippSchnapp Krawatte ab! Der Brauch zu Weiberfasnacht die Krawatten abzuschneiden muss warten. Dann erst wieder nächstes Jahr…

Snap Snap the tie is off! A tradition to show that the world oder is upside down and the ladies have taken over for a day. A monstrous regiment of women and the first day of carinval in the streets.

costume + matching necklace: Marquise von Deiters, 2020
pants: chinos in khaki by Elvi, 2016
wide calf boots: Yours Clothing 2020/2021
tricornes in red and black: PartyDeko.de, 2020
scarf: no name
tights: 80den in mustard, Snag Tights, 2019
tie: vintage

Ob Karneval, Fasnacht oder Fasching: Plussize Piratin

I got myself a new pirate costume – the old one currently has some fitting issues. So I decided I need another one. Going to my favourite carnival shop is always a pleasure but I didn’t have the time and I used their huge online shop. Dress and a new mini hat where there within 3 days.
Ich habe mir ein neues Piratenkostüm gekauft. Das alte Kostüm passt momentan nicht so gut. Also musste ein neues her. Leider reichte die Zeit nicht für einen Besuch im  Laden meines Vertrauen für Karnevalsbedarf. Deswegen habe ich online bestellt. Das Kleid und ein neuer Fascintaor waren innerhalb von 3 Tagen da. 

My favourite among the pirate costumes was one from the sexy range. You know the kind: short (mid thigh when standing) and with a nice cleaveage. Quite often that stuff is very low cut. But this doesn’t put my boobs on the table.
Mein Favorit bei den Piratenkostümen kommt aus der „Sexy“-Reihe. Genau die: kurz (nur bis zur Mitte des Oberschenkels) und tief ausgeschnitten. Der Ausschnitt war hierbei völlig ok und lässt die Brüste im Kleid und wirft die nicht auf den Tisch.


The length was still an issue. Too short for my liking. So I put two of my shorter petticoats underneath – the white one from Collectif I bought in London and a black one from LindyBop. The stripey tights have been used before  as a cat, French maid and with the other pirate costume.
Blieb nur noch die Länge. Zu kurz für meinen Geschmack. Deswegen habe ich zwei meiner kürzeren Petticoats drunter gepackt – das weisse das ich bei Collectif in London gekauft habe und eine schwarzes von LindyBop. Die gestreifete Strumpfhose(n) hatte ich schon als Katze, French Maid und mit dem letzen Piratenkostüm getragen.

Some of the pictures where taken in Cologne. I went to my first Sitzung (want to know what that is?) – it was from the Frauen Union Köln. Great fun and a wonderful programme with some of Cologne’s finest performers. Had to pose with a few tourists on the way there too.
Einige der Bilder wurden in Köln aufgenommen. Ich war das erste Mal bei einer Sitzung – es war die Mädchensitzung der Frauen Union Köln. Ein Riesenspass mit einem tollen Programm mit vielen bekannten und beliebten Gesichtern aus dem Kölner Karneval.


So far I only have been backstage or watched parts from the rear when accompanied my then time boyfriend in my 20s when he played with a brass or marching band. Usually they played a few numbers and then we went to the next place.
Bis jetzt war ich bei Sitzungen immer nur Backstage oder habe von hinten zugeschaut wenn in meinen Mitt-Zwanzigern mein damaliger Freund seine Auftritte mit der Nippeser Bürgerwehr oder den Kölner Ratsbläsern hatte.


The next day I still had this song on my mind.
Am nächsten Tag hatte ich immer noch diesen Ohrwurm.

And here you can see me spin.
Und es dreht sich so hübsch.


dress: Sexy Pirate via Karnevalswierts
fascinator: red velvet mini tricorne, Karnevalswierts
petticoats: white by Collectif, 2015 and Cyd in black mesh by LindyBop, 2016
tights: Ringelware, Fibrotex 2014/ 2018
fan: a gift from a friend
heels: Marks + Spencer, 2015
bag + rhinestone necklace, cameo brooch: vintage

Halloween Hell-O-Kitty Cat (and FrenchMaid)

In Germany Halloween is more and more becoming a thing. Though over here our costumes tend to be on the spooky side. If you want to be red riding hood your are the zombie one. For non spooky costumes many areas have carnival earlier in the year.
In Deutschland nimmt Halloween jedes Jahr ein bisschen mehr Fahrt auf. Ich mag das. Im gegensatz zu Karneval sind die Kostüme mehr in Richtung Monster- oder gruselig. Auch nett mal seine dunkele Seite herauszulassen. Zumindest für mich.

This is one of three looks for carnival this year. The other one was the French Maid. Which is basically just a variaton. The feather duster is homemade. Also easily transformed into something darker. And I also went for one night as a „geisha“.
Das hier ist eines von drei Karnevalskostümen von diesem Jahr. Die Variation hierzu war das Stubenmädchen, die French-Maid. Der Staubwedel ist selbstgemacht. Auch ein Kostüm das man leicht eine dunkele Seite geben kann. Und dann war ich noch „Geisha“ für eine Nacht.

Back to Halloween: the cat is an easy look – I am not a big fan of big make-up. Halloween or carnival. If you go to a big party it’ll be warm. Really warm. Quite often humind too. I turn easily especially when dancing is involved into a sweaty mess. The whiskers and the nose are made with waterproof eyeliner.
Zurück zu Halloween: die Katze ist ein einfacher Look. Ich bin kein grosser Fan von ausufernder Gesichtsbemalung. Weder zu Karneval noch zu Halloween. Bei den meisten Parties oder Feiern ist es warm, viel zu warm warm und schnell auch mal schwülfeucht. Vor allem wenn dann noch getanzt wird, fliesst bei mir alles weg. Deswegen sind auch Schnurrhaare und Nase mit wasserfestem Eyeliner aufgemalt.



dress: Evans, ca. 2006
tights: Fibrotex – Schwarz mit weissen Ringeln
heels: TUK, ca. 2015
cat: a pillow from my mum
tail: diy with a bit of marabou trim, the bow is actually a shoeclip
ears: no name
french maid set (apron, cuffs, collar): eBay, ca. 2009/ 2010

 

Ob Karneval oder Fasching: Plussize Geisha

Alaaf, Helau und ManTau. Karneval ist für einige schlimmer als die Pest. Für andere wie Weihnachten mit Spass. Ich gehöre unter anderem auch herkunftsbedingt zur zweiten Gruppe. Als rheinische Frohnatur bin ich zwar über Umwege im Revier gelandet, aber wie Trude Herr so schön sang „man geht niemals so ganz“.
Alaaf and Helau – the two major traditional celebratory cries for carnival in Germany. For some carnival is worse than the plague. For others more fun than Christmas. I was raised in one of the hotspots of the carnival culture. You can take the girl out of the region, but not qiute the region out of the gal. I cherish this tradition. So much fun. And even in costumes. It’s the best! Haha. Sorry.

„Haben Sie denn ein Kostüm?“ fragte mich die Tage noch eine Berliner Architektin mit der ich ein Projekt bearbeite. „Eins??“ Nun, bei mir hat sich da einiges über die Jahre gesammelt. Letztes Jahr war ich Rotkäppchen. 2015 und davor (aber auch zu Altweiber) als fesche Piratin unterwegs. Miss Piggy und die French Maid – das Kammermädchen, sind undokumentiert. Noch.
„Do you have a costume?“ asked me the architect from Berlin. She and I work together on a project. „One???“ Not quite – it has grown into a small collction. Last year I was Red Riding Hood. 2015 and before (and also this Thursday) a dashing pirate. Miss Piggy and the French Maid are un-documented. For now.

Das Geisha Kostüm habe ich mir schon 2015 gekauft. Nicht für Karneval, sondern weil ich einen einfachen aber dramatischen Kimono für zuhause wollte. Ich hatte auch nicht nach Verkleidungen gesucht, als mir Amazon den bei meiner Suche vorgeschlagen hatte.
I bought the Geisha costume in 2015. Not for fancy dress occasions but because I wanted a kimono with dramatic sleeves in my size. Amazon suggested it along with the regular loungewear ones.

Asia-Muster liebe ich – ob mit bei dem Kimono-Kleid von Anna Scholz oder aber bei dem Suzie-Wong-Kleid von LindyBop. Das „Ich bin kein Kostüm“ – kann ich nur bedingt nachvollziehen. Können wir aber gerne mal persönlich diskutieren. Dann aber auch über Feminismus, bzw. Sexismus. Würde ich mit einer Gruppe Japaner dieses Kostüm tragen? Wahrscheinlich nicht – die würden sich viel mehr über Rotkäppchen im Dirndl freuen.
I love Asia inspired patterns – be it the versatile Anna Scholz kimono dress or LindyBop’s Suzie-Wong wiggle dress. The debate wether this is an appropriate costume or not, is one I will only discuss in person. It will involve a discussion about feminism or rather sexism. Would I wear this if I’d show a group of Japanese around? Probably not – they’d be more excited to see me as Red Riding Hood wearing a Dirndl.

Das Thema Kopfschmuck fand ich heikel – denn Perücke geht bei mir nur draussen. Sonst wird mir damit zu warm, juckt und ich habe dann einfach weniger Spass. Karneval ist für mich Spass und kein Kostümwettbewerb.
Most „Japanese“ fancy dress up costumes include a decorated whig. But I only do whigs outside. I find the ones I tried before to warm, itchy and thus a nuissance. Carnival isn’t for me about having the greatest custume but about having fun.

Also habe ich mir ein paar Bilder angesehen und einen Blumenhaarschmuck gebastelt. Das ging recht flott – ca. 10 Minuten. Kein Fascinator – der Blütenkranz besteht aus Deko-Kirschblüten (Keller), einer künstlichen Orchidee (aus meiner Küche) und einer Haarblume. Man glaubt es kaum – die Pracht ist erstaunlich feierresistent und hält schunkelsicher!
So I made an image search and made my own floral crown. A quick job – done in a llittle less than 10 minutes. Not really a facinator, more like a wreath. It os made of some deco cherry blossom twigs (from my basement – bought but never used), a fake orchid from my kitchen and a corsage. Hard to believe – this headgear is quite party resilient and rather danceproof!



Nahaufnahme fürs Make-Up. Pin-Up inspiriert.  Peaches Belvedere hat dazu ein tolles youTube Tutorial gemacht. Aber ich brauchte etwas einfacheres – feierfest und schweiss-resistent. Als ich nach Hause kam war es sogar noch dran. Nur der Lippenstift mustte aufgefrischt werden.
Close-up with the pin-up inspired make up. Peaches Belvedere made a great youTube tutorial in German. But I wanted something more partyproof and sweat resistant. It was actually still there at the end of the night. Only the lipsstick needed touching up.

Kimono: Rubies via Amazon
Fächer/Fan: Collectif Clothing
Gürtel/ belt: Asos Curve, sold out
Haarschmuck/ Crown: MissKittenheel
Strumpfhosen/ Tights: H+M, ein paar Jahre her – ähnliche via Fibrotex
Heels/ Schuhe: no name

Weggetrokke ävver anjekumme. Nu niet zum Fasteleer.
Weggeozen – aber angekommen. Nur nicht zu Karneval.
Moved away – but found a new home – apart from carnival.

„op die lieve, die freiheit und dä tood“

Alaaf, Helau & Man Tau!

Sprachbegabung ist was feines – selbst im Karneval kommt das gut gelegen. Aufgewachsen in Köln (alaaf), arbeite ich mittlerweile in Krefeld (helau) und lebe in Bochum (man tau). Wupptika, das war einmal – aber Wuppertal liegt schon lange zurück.
Pirates are fun! Als Pirat hat man Spass – zumindest im Karneval. Und so bin ich seit Weiberfasnacht bis auf den Karnevalssonntag unterwegs gewesen. Im Strassenkarneval gerne mit den Stretchstiefeln – nur mussten die leider in die Tonne – das Kunstleder flockte nach über 10 jahren ab. Schade! Die Ringelstrümpfe finde ich hochrasant. Der Kopfputz ist ein einfaches Tuch, das gab es mit dem Rock dabei – zum Fascinator auf ein Haarband mit 3 Sicherheitsnadeln gesteckt. Im Gegensatz zu meinem Mini-Dreispitz absolut schunkeltauglich. Bierbänke sind schliesslich zum tanzen da!

Gefalle ich euch?

2015-02-14 18.10.39-1a


Rock: ebay
Mieder/ Corsage: Trachtenmieder, Sheego
Ringelstrumpfhose: fibrotex
Hemd: H+M (älter)
Petticoat: ebay (älter)
Stiefel: Deichmann
Absatzschuhe: no name