Ü30: Spring – New Life Sprouts

Time to join the ladies from the ü30 blogger network for this month’s theme „Sping – New Life Sprouts“. So here comes springtime on my head and out there!.

Es ist Zeit sich den Ladies der ü30 Bloggerinnen (und Friends) anzuschliessen – Thema des Monats ist „Frühling – New Life Sprouts“. Also macht Euch bereit für den Lenz – auf meinem Kopf und da draussen.

This is an original 1950s floral half hat.
Das hier ist ein Blumen-Hütchen (half hat) aus den 1950ger Jahren.

Politics ain’t alway pretty – but as a woman at least you can wear a fancy hat while doing it
Politik ist nicht immer schön
– aber als Frau geht das auch mit einem apartem Hut

And this was its‘ last owner – Helen Delich Bentley, former republican US Congresswoman, maritime reporter + TV moderator, lobbyist and lover of hats. One of my lovely American vintage crazy ladies I met last winter in Vegas helped raise funds by selling some of Bentley’s hats for the Baltimore Museum of Industry (abbreviated BMI – yep, most of us associate that with the Body Mass Index – but that’s acronmys for you). Helen Delich Bentley was a remarkable woman AND had an amazing collection of hats, especially (floral) ones of the 1960s.

Das hier war seine letzte Besitzerin. Helen Delich Bentley, eine US-amerikanische Kongressabgeordnete, TV-Moderatorin, Lobbyistin und Hutliebhaberin. Eine der grossartigen Amerikanerinnen, die ich letzten Winter in Las Vegas getroffen habe, hat geholfen mit dem Verkauf von einigen von Bentleys Hüten Spenden für das Baltimore Museum of Industry (kurz BMI – und ja, den meisten von uns fällt bei der Abkürzung eher Body Mass Index ein) zu sammeln. Helen Delich Bentley war eine bemerkenswerte Frau UND besass eine grossartige Hutsammlung, besonders (floraler) Hüte aus den 1960gern.

Gorgeous crocusses in Gelsenkirchen.
Glorreiche Krokusse in Gelsenkirchen.

More vintage – this is a fun and cheap 1950s celluloid brooch in a lace pattern.

Mehr vintage – das hier ist eine hübsche, preiswerte 50ger Jahre Zelloloid-Brosche mit einem Spitzenmuster.

And a charming enamel Lisner bracelet with pink and pale blue striped rhinestones and tiny aurora boeralis ones.

Und ein entzückendes Emaille-Armband von Lisner mit rosanen und hellblau gestreiften Strasssteinen plus winzigen im Aurora Borealis Schimmer.

My mum’s tulips for the Easter table.
Die Tulpen meiner Ma für den Ostertisch.

Snapshots of my look this Easter Sunday – the amber bracelet, the brooch and the handbag are vintage, the rest is repro/ retro. The magnolia dress has been featured on this blog before.

Schnapschüsse meines Outfits diesen Oster-Sonntag. Das Bernsteinarmband, die Brosche und die Tasche sind vintage – der Rest ist repro/ retro. Das Magnolienkleid war auch schon einmal hier zu sehen.

At the end of this post is a Link-Up – hopefully you are curious what the others already posted about Springtime – they are (mostly) in German though.

Am Ende des Posts ist das Link-Up zu den anderen Bloggerinnen – viel Spass, ich hoffe ihr seid gespannt was die anderen zum Frühling gepostet haben. 

dress: Doralee in navy (Dublin-Tartan), HellBunny, 2020
grey sneakers: Sekchers, 2022
messenger bag: Glückauf / Ruhrpott by Robin Ruth, 2021
floral hat, green velvet jacket, bracelet + brooches: vintage

You are invited to the Inlinkz link party!

Click here to enter

Forget-Me-Not – Vergissmeinnicht

Here on the lovely island of Borkum we have mild pre-summer weather. Not the heat spell that is currently at home. A few days ago I left the CDU to become a member of the green party. When a relationship, job or in that case an organisation makes you sick it is time to go. Unspurpisingly this wasn’t a spontaneous decision and I regret that I dissapointed a few people but in the end we all got to look after our own well being.

Hier auf Borkum haben wir mildes Früh-Sommer-Wetter. Nicht die Hitzewelle wie zuhause. Vor ein paar Tagen habe ich die CDU verlassen um mich den Grünen anzuschliessen. Wenn einen eine Beziehung, eine Arbeitsstelle oder eine Organisation krank macht oder machen, ist es Zeit zu gehen. Wenig überraschend war das keine spontane Entscheidung, es fiel mir schwer Menschen zu enttäuschen, aber am Ende ist es wichtig auf sein Herz (und den eigenen Körper) zu hören.

Such a lovely top with a great pattern for spring. With the bishop’s sleeved shirt underneath it even works when spring isn’t too balmy.

Hallo Frühling – so ein wunderschönes Top für diese Jahreszeit. Wenn es nicht ganz so mild ist, ist die gestreifte Bluse eine gute Ergänzung.

The camee set isvery well matched with the top. It is vintage, though I presume from the 80s.

Das Kamee-Set passt wunderbar zum Top. Es ist wahrscheinlich aus den 1980gern und damit auch schon vintage.

The bluebelles are still in bloom here!

Die Hasenglöckchen blühen hier noch!

Cuddled up for a walk on the promenade. The first evenings were quite nippy.

Gut eingepackt für einen Spaziergang an der Promenade. Die ersten Abende waren doch ziemlich frisch,

This cute bicycle brooch is deadstock from Western-Germany, probably from the 1960s/ 70s. A re-import.

Die entzückende kleine Fahrradbrosche ist quasi ein Ladenhüter (dead-stock) aus West-Deutschland. Aus den 1960gern oder den 70gern. Ein Re-Import.

Anchor ahoi – I finally bought a very touristy bag – but in beige, not in navy. I don’t wear a lot of dark blue. And the stripey version is okay here, but not at home.

Anker hoch – ich habe mir „endlich“ eine sehr touristische Tasche gekauft. Allerdings in beige. Die gestreifte in Marine und Weiss mag vielleicht noch gerade so hier gehen, aber nicht wirklich für mich zuhause.

Pimp my ride! It is probably the prettiest bike on the island – at least from the Borkumer Kleinbahn. Like the years before, I brought my bike bag, a (pink) lock, my moble holder and for the first time the Gazelle’s pink flower garland.

Drei-Zwei-Eins-Meins! Es ist wahrscheinlich das schönste Rad der Insel, zumindest was man bei der Borkumer Kleinbahn leihen kann. Wie die anderen Jahre habe ich wieder meine Fahrradtasche, ein (pinkes) Schloss, die Handyhalterung und zum ersten Mal die rosa Blümchenkette der Gazelle mitgenommen.

Okay, dear readers – the lighthouse needs to be „climbed“ – but on second thought not today. I’ll do that tomorrow. The „new“ lighthouse is still on my Borkum bucket list. One of the few things left. And skating along the promenade. Hopefully I’ll be able to do that before we leave. But we’ll be back!

So ihr Lieben – der Leuchtturm wartet noch darauf klommen zu werden – allerdings nicht mehr heute. Morgen ist schliesslich auch noch ein Tag, Der „neue Leuchtturm“ ist tatsächlich immer noch auf meiner Liste der Dinge, die ich hier noch nicht getan habe. Inlinern auf der Aussenpromenade gehört auch noch dazu. Mal sehen ob ich das noch schaffe. Ansonsten – wir kommen wieder!

top: Cordelia Half Sleeve Floral Escapist top by Collectif, 2022
black denim skirt: Nomi dungaree pencil skirt, Collectif, 2022
stripey shirt: H+M, 2018
„the sheep“ fleece: Eddie Bauer, 2009
capri jeans: Bonprix, 2021
anchor bag, blue beret, dotted scarf: no name
white raffia bag with lucite handle, bike brooch, camee set: true vintage
natural / beige straw beret: Miranda’s Choice, 2021 
pale pink glitter sneakers: Skechers, 2021

Mlle Muguet – Lily of the Valley – Maiglöckchen und Tartan

It was Mother’s day yesterday and my lily of the valley has it’s 9th appearance on this blog. Today in combination with the pretty Hellbunny Doralee dress, already featured at Christmas as Mrs. Claus.

Gestern war Muttertag und heute hat mein Maiglöckchen Hut seinen 9ten Auftritt auf dem Blog. Yayhhh. Diesmal in Kombination mit dem schönen Hellbunny Doralee-Kleid, das zu Weihnachten als Mrs. Claus zu sehen war.

The handbag is a 1960s or early 70s original and made of Welsh tapestry. The cardigan has been here before, too – also with the hat.

Die Handtasche ist ein Original aus den 1960gern oder 70gern und aus klassischem walisischem, gewebten Wollstoff. Die Strickjacke gab es hier auch schon mal zu sehen, auch mit dem Hütchen.

I love this hat!
Ich liebe diesen Hut!

The corsage is super matchy – but I got it a few years ago for free in France.

Die Ansteckblumen passen genau – aber die habe ich vor ein paar Jahren in Frankreich geschenkt bekommen.

Dresses: Doralee in white (Dress Stewart-Tartan), HellBunny, 2020
Cardie: Boden Clothing, 2016
hat: Enie  by Frollein von Sofa, 2016
Welsh tapestry handbag + corsage: real vintage
sneakers: Skechers, 2021
brooch: no name

Ü30 Blogger + Friends: Wanderlust (and a Pink Poodle Brooch)

Time to join the ladies from the ü30 blogger network for this month’s theme „Wanderlust“. This month theme is for me less about travel than aspirational places. Paris is for many a destination they have on their bucket list. That is why you get today two looks for the city of love. The dress and the stripey jacket have been there – I have even cycled with it (later that year) along the Eiffeltower on a VeloLib – on one of the many bikes for hire in Paris.

Es ist Zeit sich den Ladies der ü30 Bloggerinnen (und Friends) anzuschliessen – Thema des Monats ist „Wanderlust“. Für mich geht es beim Thema Wanderlust weniger ums wandern, als um Sehnsuchtsorte. Paris ist für viele einer davon und deswegen gibt es jetzt zwei Looks für die Stadt der Liebe – einige von euch erinnern sich vielleicht noch an Kleid und Jacke – beide waren auch schon zusammen in der Metropole an der Seine, am Eiffelturm entlanggeradelt bin ich ein paar Monate später so auch schon – nur mit einem VeloLib, einem der vielen Leihräder in Paris.

Something different to La Vie En Rose – but still very French.
Mal etwas anderes als La Vie En Rose – viel Spass damit.

Madame Caniche, the Pink Poodle Brooch is another one from Erstwilder and part of the Paris Collection. The straw beret from Miranda’s Choice and fab when it gets too warm for a wooly one.

Madame Canice, die Pinke Pudelbrosche ist von Erstwilder und Teil der wunderschönen Paris Kollektion. Die Baskenmütze aus Stroh von Miranda’s Choice ist grossartig für die wärmeren Tage, wenn die aus Wolle einfach nicht mehr gehen.

If you want to find out more about the lovely Gazelle, my Dutch bike – the name KittyBike never stuck – here is a blogpost about my first tweed ride.

Falls ihr mehr über meine schöne Gazelle, mein Hollandrad – denn KittyBike passte irgendwie nicht dauerhaft – erfahren wollt, hier ist ein Blogpost zu meinem ersten Tweedride.

Close-up of the lovely pattern of the Bernice dress with many Parisian landmarks.
Wieviele der ikonischen Gebäude erkennt ihr im Muster des Kleides?

My last coffee in Paris – Paris can be a struggle as a fat person. Tiny toilets, cramped places, chairs with arms you struggle to get you bum into, tables standing too close together, getting the much smaller portion than a slimmer friend. At the Printemps the lady in charge of placing the guests wanted to put me into the dark corner instead of under the empty free dome – but in plain sight. Fatphobia at its worst. As you might see from the picture that didn’t quite work out for her. She really struggled to give me a proper reason for that attempt. Luckily my French is pretty good and I am ostinate enough.

Mein letzter Kaffee in Paris. Paris ist eine Herausforderung für fette Menschen. Winzige Klos, superschmale Gänge, Tische, die zu nah beieinander stehen,Stühle mit Armlehnen in die man kaum passen kann und auch schon mal die wesentlich kleinere Portion als die schlanke Begleiterin. At Le Printemps hat die Dame, die die Gäste platzierte versucht mich in eine dunkle Ecke zu setzen obwohl unter der Kuppel fast alles frei war. Da konnte man mich ja sehen. Ein übler Fall von Fettphobie. Wie ihr sehen könnt, habe ich mich durchgesetzt, denn sie hatte auch kein wirkliches Argument für die dunkle Ecke. Zum Glück ist mein Französisch ziemlich gut und stur bin ich auch.

At the end of this post is a Link-Up – I am already curious what the others will post about Wanderlust – they are in German though.

Am Ende des Posts ist das Link-Up zu den anderen Bloggerinnen – viel Spass, ich bin schon gespannt was die anderen zu Wanderlust posten werden.

top: Babette jumper in pink, Collectif, 2021
black denim skirt: Nomi dungaree pencil skirt, Collectif, 2022
poodle brooch: Erstwilder, 2021
stripey jacket: Blogger Collection by Studio Untold, 2016
blue dress: Bernice in Paris Print by LindyBop, 2016
cardie: no name via Amazon, 2021
blush shirt: Walbusch, 2020
pale pink diamond tights: Snag Tights, 2021
dotted tights: M&S, ca 2014
black straw beret: Miranda’s Choice, 2020
tweed handbag: vintage Laura Ashley, bought on eBay, 2012
pin stripe scarf: H&M, ca 2003/2004
blush + pale pink glitter sneakers: Skechers, 2021

You are invited to the Inlinkz link party!

Click here to enter

Spring is Calling – Frühling mit Veilchen

While the real me is currently coughing and under the weather on the couch, I thought I finally share with you my spring look.

Während ich eigentlich zuhause schlapp und hustend auf dem Sofa sitze, dachte ich teile ich mein Frühlings-Outfit mit euch.

Another one of my cheap reading glasses – this time in purple and a new old lilac beret.

Noch eine meiner preiswerten Lesebrillen – diesmal in „Kuh“-Lila und mit einer neuen gebrauchten fliederfarbenen Baskenmütze.

Real violets – echte Veilchen

…vintage violet brooches – alte Veilchenbroschen

…and another phone-shaped novelty handbag. Much roomier than the red one. And the handle works as a receiver you can plug into your phone.

…und noch eine Telefon-Handtasche. Wesentlich geräumiger als meine rote. Der Griff funktioniert auch aus Hörer der ins Handy eingestöpselt werden kann.

Some of you might remember this little cutsey – the pansy fascintor – one of my very own fascinators from made for a German Curves Challenge.

Einige erinnern sich vielleicht noch an den Fascinator mit Hornveilchen – einer meiner selbstgemachten, extra für eine Challenge der German Curves.

The Night-Out Version of the Top – the cleavage is super sexy – but not very professional and not quite the thing for the office or politics.

Die „Ausgeh“-Variante des Tops – der Ausschnitt ist mega sexy – aber halt nix fürs Büro oder Politik.

So, here I am, ready for spring!
Ich bin bereit für den Frühling!

top: Quinn in black and white, Collectif, 2022
skirt: BonPrix, 2019
Trechcoat: Florence + Fred, Spring 2014
pearl grey 20den tights: C&A
novelty bag: black phone, Shein, 2021
violet brooches: true vintage
fascinator: MissKittenheel, 2016
lilac beret + violet glasses: no name
purple velvet gloves + ditsy scarf: vintage H&M (older than 20 years,1st buyer)
misty grey glitter sneakers: Skechers, 2022

Ü30 Blogger + Friends: Filmreif – Ready for the Oscars

Time to join the ladies from the ü30 blogger network for this month’s theme „Filmreif – Glamorous“. I wanted to do a a spin on the blush Ava dress for a long time – some of you might remember the green one and my tribute to Dita von Teese.

Es ist Zeit sich den Ladies der ü30 Bloggerinnen (und Friends) anzuschliessen – Thema des Monats ist „Mondän / Filmreif“. Ich wollte euch schon seit ewigen Zeiten das Ava Kleid in Blush zeigen – einige von euch erinnern sich vielleicht noch an das Kleid in Grün und meine Hommage an Dita von Teese.

The Harlequin rhinestone parure and the pastel navette brooch are true vintage from the 1950s and 1960s and quite spectacular.

Das Harlequin Schmuckset und die Brosche sind aus den 1950- und 60ger Jahren und sind sehr spektakulär.

Until a few years ago I used to host Oscar night parties. With the time difference, they were always the next evening, on mondays. All spruced up. And we watched a recording. And I got to admit, one of the things I like best is the part when all the stars walk the red carpet. Some of those dresses are amazing, some are iconic and some are, ehhh interesting choices. Anyway – these parties were always good fun and I actually miss them. Maybe next year there will be another one.

Bis vor ein paar Jahren hatte ich regelmäßig zu einer Oscar Nacht eingeladen, die fanden immer am nächsten Abend, einem Montag statt. Alle schick gemacht, mit Cocktailkleid und Anzug. Aufgezeichnet. Ich gestehe, der Teil mit dem Einmarsch der Stars über den roten Teppich gefällt mir richtig gut. Manche Kleider sind einfach wunderschön, manche episch und andere leider eine ehhh interessante Wahl. Wir hatten immer ziemlich viel Spass und mir fehlt das schon. Vielleicht nächstes Jahr wieder.

Just before the pandemic kicked off Susanne from Texterella invited me to the launch of a blogger collection she contributeted to. Unfortunately it got cancelled – but this was to be my outfit.

Kurz bevor die Pandemie losging hatte mich Susanne von Texterella zum Launch einer Blogger-Kollektion eingeladen, an der sie beteiligt war. Leider wurde das wie so vieles abgesagt – aber das wäre mein Outfit gewesen.

At the end of this post is a Link-Up – I am already curious what the others will post about Ready for the Oscars  – they are in German though.

Am Ende des Posts ist das Link-Up zu den anderen Bloggerinnen – viel Spass, ich bin schon gespannt was die anderen zu Filmreif posten werden.

dress: Ava in Blush, by Pin-Up Girl Clothing (PUG), 2018
forest green velvet jacket: 2nd hand via vinted, 2022
velvet gloves: opera length in emerald green, Dents, 2015
harlequin rhinestone parure + pastel brooch: vintage
reclaimed fur fascinator: white mink by Miss Kittenheel, 2016
demin jacket: H+M, 2016
hat: Cosma in Mapprint, Frollein von Sofa, 2019
rhinestone „rose opal“ necklace: SoHo Schmuckmanufaktur, 2020
golden sequin + iridescent clutch: no name
sneakers: Skechers, 2021

You are invited to the Inlinkz link party!

Click here to enter

Singing in the Rain – hallo Frühling

Who doesn’t love a good coat? You might remember this gorgous coat in mustard yellow from two years ago. It got too large – not really a problem in winter with a nice fleece jacket underneath for warmth but less than ideal now. English only today.

Very Cinderella – this is from Miss Candyfloss new Grace Kelly collection. The Lorin in Regia, a princessy pale blue with a sumpteous pink satin lining.

Roses and Leopard – the pretty umbrella is not only true vintage but it used to my (maternal) Grandmother’s.

London calling – the cute but rather small bag is another cool one from vendula – like my cute bike shop and the much admired sushi restaurant bag. The details are always amazing.

From Dawn into the Night – some pictures from my rambles. The sloes are currently in bloom and the willow buds are ever so pretty.

Far from the Pyrenees – a young woman at the train station said I remind her of the girls from Beauxbaton – and I had to look that up – They make quite an entry in Harry Potter and the Goblet of Fire.

So, do you like my new coat?

raincoat: Lorin in Regina (pale blue), Miss Candyfloss, 2022
wiggle dress: Boroka Blues Dolman dress, Miss Candyfloss, 2021
sneakers: Skechers, 2021
umbrella: vintage
beret: no name
red British phone box hand bag: London cats by Vendula, 2021

Heimatliebe: Space Cowgirl rides Again

After a glum but mild winter, spring is finally here. And I promised you the sweater from the Rodeo collection – yeah, the one were I first got the blouse and then the dress.

Nach einem trüben, aber mildem Winter ist der Frühing endlich da. Ich hatte euch den Pullover aus der Rodeo Kollektion versprochen – passend zu der Bluse und dem Kleid.

The irony is cruel – the fun cowgirl with the UFO in the back is classic 1950s atomic design references and for me also forever linked with the cold war. But now as Russia invaded the Ukraine, a pan-European conflict with Russia suddenly is very real and not just an abstract threat. My generation, born in the 70s, experienced the end of the cold war in our teenage years. We saw perestroika and glasnost, but never NATO in full alert.

Die Ironie ist bezeichnend – das fröhliche Cowgirl mit dem UFO im Hintergrund ist klassisches 1950ger Atom-Design und auch für mich untrennbar mit dem kalten Krieg verbunden. Allerdings seit Russland die Ukraine überfallen hat, wurde ein pan-europäischer Konflikt mit Russland sehr real und keine hypothetische Bedrohung. Meine Generation, in den 1970ger geboren, hat das Ende des kalten Krieges als Teenager erlebt. Wir haben Perestroika und Glasnost erlebt, aber niemals die NATO in voller Alarmbereitschaft.

Amidst all those terrifying news it helps to get out. And since the weather is lovely right now, I took #derFahrrad for a spin and asked a friend who lives locally to tag along.

Zwischen all diesen erschütternden Nachrichten hilft es auch einmal raus zu kommen. Da das Wetter mitspielte, habe ich endlich mal wieder eine Tour mit #derFahrrad gemacht und einen Bekannten gefragt uns zu begleiten.

The main destination (at least for me) was the Bismarckturm Delecke. 22 of these towers in memory of the „iron“ Reichs-chancellor are still dotted over Northrhine-Westfalia. And my Corona „travel“ project since November 2020 – and no I am not a fan of the old man nor do I approve of blatant nationalism – that is why these towers were built. This is number 13 and the last that was built. Nine of these mostly phallic monuments are stil left to visit. The tower in the back of the post with the blouse last year is the one in Tecklenburg.

Mein eigentliches Ziel war der Bismarckturm Delecke. 22 dieser Türme, die in Erinnerung an den eisernen Kanzler gebaut wurden stehen noch in NRW verteilt. Die sind mein Corona „Reise“ Projekt seit November 2020 – ohne ein Fangirl des „Reichsgründers“ zu sein oder krassen Nationalismus gut zu finden – denn das war die Motivation die Türme zu bauen. Dieser hier ist meine Nummer 13 und der letzte der gebaut wurde. Neun der überwiegenden phallischen Monumente „muss“ ich mir noch ansehen. Der Turm im Hintergrund vom Post mit der Western-Bluse letztes Jahr war der in Tecklenburg.

You can already get a glimpse of the Möhnesee from the tower. To my readers from the UK (and the US – or any military buffs) – that is the dambusters lake. The bombing made a gap in the middle and as a result war related industries had only temporary setbacks but also about 1700 lives were lost in the floods. 1000 of which were prisoners of war and slave labourers.

Vom Turm aus ist schon der Möhnesee zu sehen. Für meine Leser aus Grossbritannien (und den USA oder Geschichtsinteressierte) – das ist eine der Talsperren, die im zweiten Weltkrieg zerstört werden sollte. Die Bormbardierung der Staumauern hatte nur temporäre Auswirkungen auf die Rüstungsindustrie, dafür starben aber über 1700 Menschen in den Fluten. 1000 davon waren Kriegsgefangene und Zwangsarbeiter.

The distorted idyll – not a result of flooding than a mix of droughts and the bark beetle. So many hills and valleys look similar. It is a heartbreaking sight. Climate change is real.

Die gestörte Idylle – kein Ergebnis von Hochwasser, sondern die Kombination von Dürre und Borkenkäfer. So viele Berge und Täler sehen so aus. Es ist ein trauriger Anblick. Der Klimawandel ist real.

sweater: Chrissie Rodeo Dancer by Collectif, 2021
Monet trousers: in Woodland Pine Check by Collectif, 2021
dress: Holly in red tartan by LindyBop, 2015
sneakers: Reebok, 2nd hand via vinted ,2021
beret, wristwarmers, blue shirt, scarves: no name

Happy End with Tomatos

You should have met Vickie ages ago – I bought that lovley dress 5 years ago in Berlin. And it never really fitted. Eventually it ended up in storage. In March I decided to give it another go and now it finally fits.

Eigentlich hättet ihr Vicky schon vor Jahren kennenlernen sollen – ich habe das Kleid vor 5 Jahren in Berlin während der Fashion Week gekauft. Aber es hat halt nie gepasst. Irgendwann landete es sogar im Keller im „Archiv“. Im März habe ich es dann wieder hochgeholt und mittlerweile passt es!

A proper Mad Men wiggle dress good enough to channel your iinner Joanie Halloway. And it even looks good with sneakers, Initially I wanted to pair it with leopard like in my tribute to Dita or with the charming lily of the valley hat. But I prefered a slightly more edgy approach with my Frollein von Sofa tomato hat, and other dabs of red.

Ein echtes Mad Men Kleid um die innere Joanie Halloway hervorzubringen. Und es sieht auch gut mit Turnschuhen aus. Eigentlich wollte ich es mit Leopard wie in meiner Hommage an Dita von Teese oder mit den fröhlichen Maiglöckchen kombinieren – aber ich fand es so etwas spritziger.

That hat is a fun showstopper. Unfortunately the fake tomatos are a bit heavy – so it doesn’t get the mileage it deserves. Quite a contrast to the cheap and cheerful tomato brooches.

Dieser kleine Hut ist eine ziemliche Rampensau – leider sind die Tomaten etwas zu schwer und so sind eine Ausflüge nur kurzer Natur. Die lustigen (und preiswerten) kleinen Tomatenbroschen machen einfach nur Spass.

Matching beret – so mus more appropriate for this May that tries very hard to pass as an autumn month and not the end of spring.

Mit passendem Barett – genau die richtige Kopfbedeckung für einen Mai der sich besser im Herbst aufgehoben fühlt als am Ende des Frühjahrs.

This is a picture from March 2020. So far indoor dining is still closed. The Betsy Johnson Hot Sauce bag is still ace!

Das ist ein Bild vom März 2020. Noch kann man hier nicht drinnen im Restaurant sitzen und essen. Die Betsy Johnson Hot Sauce Tasche ist aber immer noch der heisse Scheiss.

wiggle dress: Vickie in green, Tatyana, 2016
tomato hat: Frollein von Sofa,, 2018
watch: FitBit Versa3 with a soldidarity no-name rainbow bracelet
crossbody novelty hot sauce handbag: „So Hot Yeah“ by Betsy Johnson, 2019
tomato brooches, beret, red mask + scarf: no name
red sneakers: Skechers, 2021

Muttertag – Check meets Lily of the Valley

Happy Mother’s Day – at least in Germany and the US. Quite fitting my favourite hat from the quirky Frollein von Sofa gets another go on this blog. 8th time actually. In France the classic gift for mother’s day are muguets – indeed that is the French name for lily of the valley.

Einen wunderschönen Muttertag – zumindest in Deutschland un den USA. Sehr passend dazu heute mein Hut der wunderbaren Frollein von Sofa. Heute zum achten Mal (!) auch meinem Blog. In Frankreich sind Muguets – also die Maiglöckchen die Blume der Wahl zum Muttertag.

This year also with a new lily of the valley brooch. With dangling flowers.
Dieses Jahr gab e auch einen neue Maiglöckchenbrosche. Mit beweglichen Blüten.

The old brooch – featured more than once and a corsage on the topic.
Die alte Brosche – auch schon häufiger gezeigt und ein Ansteckstrauss.

Those were actually a gift. I was ever soo chuffed. And I used the vintage flowers a few years back for this almost bridal outfit.
Die Maiglöckchen gab es geschenkt und ich war super happy. Die hübschen Blümchen haben ein einen Look geziert mit dem frau jederzeit aufs Standesamt gehen könnte.

Street-style – the dress after a day in the office. I overstrained my knee so I wore this not so sexy elestic bandage for a while and had to reduce my walks quite a bit for more than 4 weeks. Didn’t like that – but my bike frolliced. Cycling was ok for the knee.

Alltagstauglich – das Kleid nach einem Tag im Büro. Ich hatte i März leider mein Knie etwas überlastet und dann musste ich mich etwas schonen und die nicht sonderlich schöne Bandage tragen. Fast vier Wochen musste ich meine Spaziergänge ziemlich runterfahren. Mein Knie und das Rad haben sich gefreut. Fahrradfahren ging ziemlich gut.

I still need to get used to the new me. Not just because of the weight loss but also the bit with the sneakers. They are super comfy, my walk is so much more dynamic and faster. But it looks different. My knee definitely prefers that. And I decided a few weeks ago that I think it looks pretty cool.

Ich muss mich noch etwas an das neue mich gewöhnen. Nicht nur wegen dem Gewichtsverlust sondern auch wegen der Turnschuhe. Die sind super bequem und ich gehe wesentlich dynamischer (und schneller). Aber es sieht halt ganz anders aus. Mein Knie findet es mega. Und auch ich finde es mittlerweile ziemlich cool.

A bit like Terry Pratchett and the Monks of Cool:
“The Monks of Cool, whose tiny and exclusive monastery is hidden in a really cool and laid-back valley in the lower Ramtops, have a passing-out test for a novice. He is taken into a room full of all types of clothing and asked: Yo, my son, which of these is the most stylish thing to wear? And the correct answer is: Hey, whatever I select.
― Terry Pratchett, Lords and Ladies

Beim grossartigen Terry Pratchett war die richtige Antwort um die Aufnahmeprüfung bei den Mönchen des guten Stils aufgenommen zu werden „was auch immer ich aussuche“. DAS!

For ages I drooled over the wiggle dresses from Collectif from afar. Now I fit into their largest size. Although the sizing is a bit odd. I have now 4 of their dresses and despite they are all wiggle dresses all fit a bit differently. Still – big ove for this one and it even has pockets!

Lange, lange Zeit habe ich nur die Bleistiftkleider von Collectif im Netz angehimmelt. Jetzt passt mir die grösste Grösse. Auch wenn die Grössen ziemlich unterschiedlich ausfallen. Ich habe jetzt 4 Kleider von denen und alle sind etwas anders bemessen. Trotzdem grosse, grosse Liebe – und das Kleid hat sogar Taschen!

blazer: EVAN Picone, 2014
wiggle dress: Adeline in green Valley Check, Collectif, 2021
hat: Enie  by Frollein von Sofa, 2016
sunglasses,russian scarf, brooches: no name
lily of the valley flowers: vintage
watch: FitBit Versa3 with a soldidarity no-name rainbow bracelet
„great things inside“ clutch: C&A, 2015
white glitter + yellow sneakers: Skechers, 2020/ 2021